English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Согласна

Согласна Çeviri Türkçe

4,054 parallel translation
Я не согласна.
Bunu kabul edemem.
Полностью согласна.
- Kesinlikle katılıyorum.
Хорошо, я согласна на одолжение
Peki, borç olursa kabul edebilirim.
Мисс Лэмпард подошла к вам по окончании, не так ли? Она сказала, что полностью согласна с тем, что цены выходят из-под контроля. Подошла.
- Sonrasında Bayan Lampard size yaklaştı mı?
Я не согласна с тем изменением, что он внес, не согласна, но цена этому — всего несколько тысяч жизней, и у нас будет...
Yaptığı düzenleme ile hemfikir değilim. Değilim, ama bu sadece birkaç bin kişinin hayatına mal olacak ve biz...
Согласна на сделку?
Anlaştık mı?
Она была согласна, если мы готовы.
Biz hazırsak o da istiyordu.
- Хорошо, я согласна.
- Tamam, olur.
Согласна.
- Katılıyorum.
Я согласна и на пять минут...
Beş dakikaya razıydım.
- Да, я согласна.
- Evet, gelebilirim.
- Я не согласна. - Я не уверен. - Ну, я и не удивлен.
Walter gideli 10 dk. oldu ama şimdiden birbirinizi boğazlamaya başladınız.
Я с ним в этом согласна. Если ты с ним согласна, тогда какого чёрта значит то, что было говорила на допросе в моём участке? !
bende onlara katılıyorum madem onlara katılacaktın neden o kadar tatavaya kalkıştın adamı alıp getirmemi bu kadar ilerlememi neden istedin hem sen kendin söyledin adli tıp raporunda da o olduğu doğrulandı
Я согласна.
Evet.
- Я не согласна.
- Katılmıyorum.
Согласна.
Katılıyorum.
Я и с ним согласна.
Ben de ona katıldım.
В кои-то веки я согласна с Мэри.
Bir kez olsun Mary ile aynı fikirdeyim.
Согласна!
Katılıyorum.
- Кроме того, она согласна со мной, что мы должны иметь возможность уходить из академии на обед, особенно если в двух кварталах от нас есть кафе "Чипотле"
Bir de öğle yemeği için kampüs dışına çıkabileceğimiz fikrine vardı özellikle de iki sokak uzaklıkta Chipotle olduğu için.
Хотя я согласна, что она стала неуправляемой.
Bence de kontrolden çıkmış.
Но это не значит, что я с тобой согласна.
Haklı olduğunu düşündüğüm anlamına gelmiyor bu.
- Хорошо, что ты согласна - завтра утром нас эвакуируют первой волной.
Bu şekilde hissettiğine sevindim. Yarn sabah ilk seferle buradan gideceğiz çünkü.
Только так мы выживем и в будущем. Ты не согласна?
Gelecekte hayatta kalmamızın da tek yolu bu.
Но я спрошу, согласна ли она попробовать что-нибудь...
Fakat dur bi sorayım başka bir tarzı denemeye...
Хорошо, мама, так ты все-таки согласна, что цифры могут меняться?
Yani anne, sayıların değişebileceğini söylüyorsun.
Я согласна.
Katılıyorum.
Согласна, звучит самодовольно.
Fazla kibirli davrandığımın farkındayım.
Я согласна.
Evet!
Шмидт, я со многим не согласна.
Schmidt, bunlar çok bariz reddetmeler.
Я согласна, миссис Флоррик.
- Sayın Yargıç - Katılıyorum, Bayan Florrick.
И я... согласна.
İzin veriyorum.
Согласна, странно.
Katılıyorum.
И я согласна с ней.
Katılıyorum.
Они сейчас важнее все, согласна?
Artık önemli olan onlar, tamam mı?
Мм, не согласна.
Katılmıyorum.
Я не согласна.
Katılmıyorum.
Я с тобой согласна.
Seninle işim bitti.
Я согласна с Джейком.
Jack ile aynı fikirdeyim.
И кто сказал, что романтика исчезает после слов "я согласна"?
Kim demiş nikâh da "evet" deyince romantizm ölür diye?
Я и сейчас согласна.
Öyleyim.
Я согласна с Даян.
Diane'e katılıyorum.
- Я полностью согласна. - Очень плохо, что нам нельзя.
- Ne yazık ki biz kendimizi bırakamayız.
И когда мы поможем Джону, обещай, что заляжешь на дно. Согласна.
- Ve John'a yardım ettikten sonra yeraltına ineceğine söz ver.
Если ты согласна?
Eğer istersen.
- Да, согласна.
- Whitney, hadi.
Я не согласна.
Benim fikrim değil.
Я со всем согласна, Эрин.
Eğer hayatıma geri almak istiyorsanız Ama bazen gerekecek duyuyorum. Erin, seninle telafi yaptı.
Согласна.
Bunun anlamı katili aynı zamanda hedefiydi.
- Согласна.
Sanırım öyleydi.
- Потому что согласна с ним.
Çünkü babanla hemfikirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]