Согласно данным Çeviri Türkçe
199 parallel translation
Согласно данным из нашей библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим грибком и практически уничтожены. Там были более 8000 поселенцев и практически никакой еды.
Bilgi bankamıza göre, Tarsus lV'te egzotik bir mantar türünün yiyecek depolarına saldırdığı bir dönemde, 8.000 nüfuslu koloninin yiyeceği bitiyor.
Согласно данным, вся планета покрыта такой растительностью.
Tüm gezegen ürünle dolu.
Согласно данным м-ра Спока, в ядре около 40 хромосом, которые готовы соединиться и разделиться.
Çekirdeğin içinde üremeye hazır 40'tan fazla kromozom var.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Bugüne kadar olan verilere göre rüyalar bu evrede meydana geliyor.
Согласно данным их сенсоров, луч транспортера исчез сразу после начала телепортации.
Sensörlerine göre, ışınlayıcı sinyalimiz,... biz ışınlama sürecini başlattıktan sonra bozunmuş.
Согласно данным ВС Земли, корабль проследовал в направлении Юпитера, где был уничтожен крейсером Земного Альянса "Агамемнон".
Dünya Kuvvetleri raporlarına göre, gemi DGG Agamemnon tarafından Jüpiter'e kadar takip edildi ve orada yok edildi.
Согласно данным разведки, Доминион полностью ушел из пространства клингонов, Федерации и ромуланцев.
İstihbarata göre Dominion Klingon, Federasyon ve Romulan uzayından tamamen çekilmiş.
Согласно данным нашей разведывательной службе,
Haberalma servisimize göre,...
Согласно данным, для создания философского камня требуются большие площади.
Verilere göre, Filozof taşını yapmak için büyük bir alana sahip binaya ihtiyaç var.
Согласно данным Стефани меньше двух часов.
Onunla konuştuğumuzdan beri görmediğini söyledi. Tony'le Ziva korkutmuş olmalı.
Согласно данным ТокРа, Траст запускал по крайней мере две атаки с ядом против занятого Гоаулдами мира, после того, как мы забрали врата.
Tok'ra istihbaratına göre, Güven, biz geçidi almadan önce Goa'uld işgalindeki en az iki gezegene saldırı düzenledi.
Согласно данным, террористы могут возобновить нападения.
Son gelen ihbarlara göre teröristler Doğu Pasifikte saldırı planlıyor.
Но согласно данным, Сфера не существует.
Ancak aletlerimize göre, Küre aslında mevcut değil.
Согласно данным по инциденту в Yotsuba не более 23-х дней.
Elimizde bulunan Yotsuba olayının bilgilerine göre, 23 gün.
Согласно данным с последней операции... оказывающийся в определённом радиусе.
Önceki atağa kıyasla... yüzeydeki her yabancı cisme ateş açıyor.
Согласно данным правительства США - нет.
Birleşik Devletler'e göre değil.
Темная Империя возникла в период тиранического галактического правления таинственного и, согласно данным, бессмертного пришельца по имени Хорат, который уничтожал все наиболее примитивные планеты.
Karanlık İmparatorluk bir dönem acımasız bir galaktik hükümdarlık sürmüştür ve gizemli ve söylenenlere göre ölümsüz uzaylılar olan Horath türü uzaylılarca kurulmuştur. Başta ilkel gezegenler olmak üzere tüm medeniyetleri yok etmişlerdir.
Согласно данным одного доброго осведомителя.
Güvenilir bir muhbirim öyle diyor.
Согласно данным минздрава, это помещение непригодно для проживания людей.
Sağlık Kurumuna göre, bu daire insan yaşamına uygun değil.
Согласно данным из полицейского участка, Убийца Понтиак прямо здесь.
Karakolun tamamı Pontiac Katilinin burada olduğunda hemfikir.
Согласно этим данным, у нас есть превосходная возможность ловить призраков и хранить их.
Bir hayalet yakalayıp onu bir yere kapatma şansımız çok yüksek.
Согласно этим данным, мы закончили полный обзор этого сектора.
Bu raporla, bütün bölgedeki araştırmalarımızı tamamlamış olduk.
- Согласно моим данным - сегодня.
- Bildiğim kadarıyla bugün.
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
Şimdilik onu B Bölümünde sorguluyoruz. Geçmiş 3 yıldan hiç bir şey hatırlamıyor görünüyor. - Ne demek istiyorsun?
Согласно полученным данным, мы можем предположить, что Ангел автоматически атакует цель в пределах некоторого радиуса.
belirli bir menzil içindeki rakibine otomatik olarak saldırdığını düşünüyoruz.
Согласно моим данным, двое заключенных сбежали, спрятавшись в тележке с бельем.
Kısaca, mahkumlar, çamaşırhane arabasına saklanarak kaçmışlar.
Согласно спутниковым данным перехват произойдет здесь.
Uydu verilerine göre, birleşmenin yeri burası.
Согласно моим данным, оно огромно.
Maksimum çözünürlük. Kalkanlar düşük seviye güç harcamasında.
Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев?
Sunulan kanıtlara dayanarak, bu maddelerin kuyuları ilk kez kirlettiği tarihi ay ve yıl olarak söyleyebilir misiniz?
Согласно объективным данным, когда именно впервые - укажите месяц и год - существенное влияние, о чем говорится во втором вопросе, было оказано, если было, халатным поведением ответчиков?
Sunulan kanıtlara dayanarak, ikinci soruda belirtilen zehirli atık karışması olayı ilk kez ay ve yıl olarak hangi tarihte savunma tarafının ihmalinden kaynaklanmıştır?
Согласно наши данным, на вашем грузовом судне есть коллекторы плазмы.
Kargo geminiz üzerinde yaptığımız taramalara göre, plazma manifoldlarınız var.
Согласно нашим данным, модулем кто-то управлял. Это невозможно.
Grafikler kontrollü bir iniş gösteriyor, ama bu mantıksız.
Влажность возрастает. Барометр падает. Согласно нашим данным
Kaynaklarımıza göre bu cadde gitmen gereken yer.
Согласно правительственным данным, единственные незарегистрированные названия - это : "Попплеры" и "Зиттзеры".
Telif hakkı alınmamış sadece bu iki isim kalmış Popplers and Zittzers.
Согласно этим данным,... мы пролетели более 4 млн световых лет.
Bu sonuçlara göre..... 4 milyon ışık yılı yol almışız.
Согласно моим данным, она должна находиться вот в этом секторе... Немного южнее Лабиринта Риши.
Aldığım bilgiye göre, şu çeyreğin içinde olmalı Rishi Maze'in hemen güneyinde.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Kaynağımız, en büyük uyuşturucu partisi bu gece gelecek dedi. Arkasındaki adamı öğrenmek istiyoruz.
Согласно последним геологическим данным, есть небольшой разлом, пересекающий жилу наквадака, примерно километр над большим пластом.
Son jeolojik verilere göre, naqahdah damarını kesen küçük bir fay hattı var, geniş bir tabakanın yaklaşık 1 km üzerinde.
Согласно исходным данным, которые я смог найти, она была в той камере в течение 10000 лет.
Giriş yapabildiğim verilere göre, 10,000 yıldır onun içinde.
Согласно этим данным, атмосфера внутри поля стала токсичной.
Bu okumalara göre, alanın içindeki atmosfer zehirli.
Согласно моим данным, МНТ почти истощен.
Peki, sanırım bir şeyler buldum. Ölçümlerime göre, SNM neredeyse boşalmış.
Нет, согласно историческим данным, однако, гм... в то время переселение индейцев было обычным явлением.
Tarihi kayıtlarda yok, ama uh... Yerlileri transfer etmek o dönemde çok yaygındı.
Согласно их данным, оно только на прошлой неделе вышло на рынок.
Yalan söylüyor. Kayıtlarına göre, daha geçen hafta satışa çıkmış.
Согласно неподтвержденным данным, заключенные...
"Elimize ulaşan ilk bilgilere göre, mahkumlar..."
Но, согласно нашим данным, он абсолютно отвратителен.
Ama aldığımız bilgiye göre, hepsi çok vahşi filmler.
Согласно нашим данным, вы путешествуете на ТАРДИС.
Kayıtlara göre, Tardis'le seyahat ediyorsunuz.
И где этот список? Согласно нашим данным мы думаем, что он спрятан в гостиничном номере Гая в Валдроне.
Aldığımız bilgiye göre Guy'nin Waldron'daki otel odasında olabilir.
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
New York İnsan Hakları dergisindeki makaleye göre Kenya'da her yedi kişiden birinde Zimbabwe'de ise her dört kişiden birinde AIDS veya HIV olduğu gözlemlenmiş.
Согласно некоторым данным,... Союз разработал "психотронные генераторы."
Bazı rivayetlere göre Sovyetler "psikotronik jeneratörler" tasarlamıştı.
" бедительна € просьба не покидать свои дома, согласно последним данным, происшествие в центре — ентервилл € вызвано вооруженным человеком, открывшим огонь по случайным прохожим.
Bir kere daha, insanların dışarı çıkmamalarını şiddetle öneriyoruz. ... ilk gelen haberlere göre ağır zırhlı birinin masum görgü tanıklarına rasgele ateş açması şehir merkezi Tenderville'de kaosa neden oldu.
Согласно нашим данным, сразу после исчезновений вы встречались с родственниками жертв.
- Kayıtlarımıza göre kayıp vakalarının hemen ardından bazı kurban yakınlarını ziyaret etmişsiniz.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67