Так что выкуси Çeviri Türkçe
19 parallel translation
Так что выкуси!
O yüzden boşver gitsin!
Так что выкуси.
Bir tarafına girsin.
Так что выкуси, Куахог!
Girdi mi, Quahog!
Так что выкуси.
Ve sana kaçtı.
Которую Кэти доверила мне, так что выкуси, Райли!
Ki Katie, bunu benim yapmamı istedi, bu da sana kapak olsun, Riley.
Так что выкуси, доктор дурилка.
Çok şakacısın "Castel-lame-o."
Ты получила его, но я получила их и ещё всё это, так что выкуси. "
Sende, o var ama bende de bunlar ve bütün ortam var. Kapak olsun.
Я могу быть немного занята из-за моего большого, успешного магазина кексов, так что выкуси.
Büyük ve başarılı kek dükkanımla meşgul olabilirim bu da sana kapak olsun.
Так что выкуси, Китти, твоя маленькая теория о том, что мечты Мерседес разрушены, как и большинство мусора, что вылетает у тебя изо рта, неверна.
Yani sadede gelirsek Kitty, Mercedes'in hayalleri hakkındaki küçük teorin tıpkı ağzından çıkan çoğu boş laf gibi, yanlış.
Ты уже мёртв, так что выкуси
Ölü olduğuna göre artık emebilirsin.
Стайвесант - местная легенда, так что выкуси.
Stuyvesant burada bir efsaneymiş, yani nasıl koydum?
Ну, я тоже, так что выкуси.
- Evet, ben de ciddiyim. Hadi bakalım.
Так что выкуси...
Girsin sana...
Зато я не выбрасываю диоксид углерода в атмосферу, так что выкуси!
Benim de karbon ayak izim yok. Buna ne diyeceksin!
Знаешь, обычно мне не нравится, когда мужики средних лет пялятся на меня и мою девушку, но сейчас мне хорошо. так что... рад тебя видеть и выкуси!
Genellikle orta yaşlı adamların, hatunumla oynaşırken beni izlemelerinden hoşlanmam, ama, bu sefer böyle olması gerekiyordu yani, seni gördüğüme sevindim.
Так что, выкуси, Пиноккио!
Bu da sana kapak olsun, Pinokyo.
И я уже сделал себе автомобильный номер, так что, выкуси!
Plakamı da aldım, o yüzden git turtaların içinde ağla!
Так тебе! Кажется, кто-то переключил канал на Америку, так как я только что посмотрел программу "Выкуси!" Что еще за Ангела Дуркель?
Yaylanın! Birileri kanalı ABD'ye çevirmiş olmalı çünkü az önce bir kapak sesi duydum! Angela Merkep kim?
Так что я подойду и скажу "Выкуси!"
Bu yüzden "Girsin." deyip giderim.
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что будем делать 93
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что же 181
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что же 181
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что же случилось 57
так что теперь 192
так что произошло 120
так что вот 106
так что думаю 89
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что же случилось 57
так что теперь 192
так что произошло 120
так что вот 106
так что думаю 89