English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Тебе надо расслабиться

Тебе надо расслабиться Çeviri Türkçe

57 parallel translation
Тебе надо расслабиться.
Tek yapman gereken, rahatlamak.
Тебе надо расслабиться.
Gevşemelisin.
Тебе надо расслабиться. Успокойся.
Kötüsün, biraz dinlenmen gerekiyor.
— Я уверен, с ним всё ништяк, милая. Тебе надо расслабиться.
- Eminim iyidir tatlım.
Тебе надо расслабиться, друг мой.
Biraz sakin olmalısın dostum.
Тебе надо расслабиться.
Biraz rahatla.
Тебе надо расслабиться, хорошо?
Sakin ol, tamam mı?
- Тебе надо расслабиться.
Rahatla biraz.
Слушай. Тебе надо расслабиться.
Bak biraz dinlenmelisin.
Братан, тебе надо расслабиться.
Biz bir savaştayız.
Ты слишком сосредоточена на пьесе, тебе надо расслабиться.
Rahatlamaya ihtiyacın var. Ne zaman maç veya başka bir şey için gergin olsam, bovling oynamaya giderim.
Это тебе надо расслабиться.
Asıl sen sakin olmalısın.
Но... в любом случае... Тебе надо расслабиться и отдохнуть. А как... как тебя зовут?
Her neyse rahatına bak, dinlen biraz.
Нет, слушай. Тебе надо расслабиться немного.
Dostum, biraz gevşemen lâzım.
Да брось, тебе надо расслабиться.
Haydi ama. Rahatla biraz.
Тебе надо расслабиться.
Biraz rahatlamalısın.
Молли, тебе надо расслабиться.
Rahatla Molls.
Тебе надо расслабиться.
Lanet olsun, rahatlaman lazım.
Родителей не будет до воскресенья, а тебе надо расслабиться.
Ailen, Pazar gününe kadar eve gelmeyecek ki ya. Rahatlaman lazım, dostum. - Masaj yapmamı ister misin?
Френки, тебе надо расслабиться.
Frankie, sakinleşmen gerek.
Тебе надо расслабиться.
Sakinleş biraz.
- Тебе надо расслабиться.
- Rahat ol biraz.
Глен, тебе надо расслабиться.
Glenn, biraz rahatlaman lazım.
Нет, это тебе надо расслабиться, Карим Абдул-Джаббар.
AsıI sen rahat olmalısın Kareem Abdul Jabbar.
Но сейчас тебе надо расслабиться.
Ama şimdi sen sadece rahatla.
Тебе надо расслабиться, отдохнуть.
Öylesin. Rahatlayıp dinlenmen gerek.
Тебе надо расслабиться, ясно?
Sakinleşmelisin, tamam mı?
Тебе надо расслабиться.
Kafayı dinlemen lâzım.
Тебе надо расслабиться.
Biraz sakin ol.
Тебе надо расслабиться.
Rahatlamalıyım.
Послушай, мужик, тебе надо расслабиться, ладно?
- Randy, Randy. Dinle, sakin olmalısın.
Тебе надо расслабиться.
Rahatlamaya.
Тебе надо расслабиться, чувак.
Sakinleşmen lazım adamım.
Тебе надо расслабиться.
Rahat olman gerekiyor.
Я сказал ей, " Тебе надо расслабиться.
Ona " Rahat olmalısın.
– Тебе надо расслабиться.
- Rahatla biraz.
Слушай, тебе надо расслабиться.
Ve dostum sağlam bir mala çakmak gerekiyor şöyle.
Тебе надо немного расслабиться.
Sadece biraz rahatla.
Тебе просто надо расслабиться.
Kendini buna inandırmışsın.
Дорогая, тебе надо хоть иногда расслабиться и позволить своему мужу обо всем позаботиться.
Bu tür işleri kocan halleder. - Kilitli.
Я думаю тебе надо заткнуться и расслабиться.
Çeneni kapatıp sakin olmalısın.
Тебе надо немного расслабиться.
Seni sakinleştirir.
Тебе надо, блин, расслабиться.
Sakin olmalısın.
Тебе просто надо расслабиться.
Kendini kasma.
Похоже, тебе срочно надо расслабиться.
Ciddi rahatlamaya ihtiyacın var gibi görünüyor.
Тебе надо попытаться расслабиться.
- Biraz dinlenmeye çalış.
Послушай, чувак, тебе просто надо расслабиться.
Bak, dostum. Rahatlamaya ihtiyacın var.
Думаю тебе надо немного расслабиться.
Bence sen de biraz sıcak suya girmelisin.
Тебе лишь надо сесть и расслабиться.
Sadece oturup rahatlaman gerek, tamam mı?
И я говорю исходя из собственного опыта что может тебе надо дать Хаку расслабиться.
Huck'ı belki biraz rahat bırakırsın derken tecrübeyle konuşuyorum.
Тебе надо расслабиться.
Açılman lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]