Ты женщина Çeviri Türkçe
2,337 parallel translation
Ты женщина, которая сама принимает решения.
Karar vermeye çalışan rahat bir kadınsın.
- Но... ты женщина, Чамми, а констебль Ноакс - мужчина.
Ama... sen bir kadınsın, Chummy,... ve Polis Memuru Noakes ise bir erkek.
Теперь ты женщина.
Artık bir kadınsın.
Ты развратна. Женщина без чести.
Ahlaksız, onursuz bir kadınsın.
Если эта женщина на видео Катрин Эвенсен, тогда кто же ты, мама?
Videodaki o kadın Katrine Evensen ise o zaman sen kimsin, anne?
Дженет, ты мужественная женщина, раз решилась выйти за копа.
Janet, bir polise tutulduğun için büyük bir kalbe sahipsin.
Ты что-то скрываешь, женщина.
Beni dışarıda tutuyorsun, bebeğim.
Один мужчина заметил, что ты самая прекрасная женщина в Европе.
Adamlardan biri seni Avrupa'daki en güzel kadın olarak nitelendirdi.
Разве ты видишь, что женщина на картине несчастлива?
Nasıl mutsuz olduğunu, görmüyor musun? Resimdeki kadının?
Ты любящая женщина, Хенни. Нет в тебе ничего плохого.
Sen sevgi dolu bir kadınsın Henny, vücudunda kötülüğün zerresi yok.
Ты - Красивая женщина.
Güzel bir kadınsın.
Здесь женщина говорит, что ты взяла деньги из сумки.
Burada bir bayan var ve söylediğine göre cüzdanından para çalmışsın.
Ты правда думаешь, что я бы воспользовался положением, когда замужняя женщина в таком отчаянии?
Kötü durumdaki bir kadından yararlanır mıyım sence?
Ты очень красивая женщина.
Çok güzel bir kadınsın.
Ты прекрасная и, очевидно, тонко чувствующая молодая женщина.
Sen Çok Güzel, Çekici Duygusal Genç Bir Bayansın.
Черноволосая женщина, которую ты обрызгал ранее, где она?
sabah su attigin siyah sacli kadin, nerde o?
( Женщина ) Что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
Ты... состоялась... как тренер, и все гормоны Таиланда не смогут изменить тот факт, что ты уже кончилась, как женщина.
Senin bir koç olarak işin bitti. Tayland'daki bütün hormonlara sahip olsan bile kadın olarak da işinin bittiği gerçeğini değiştirmez.
Лола Пакерман, я уважаю твою увлеченность победой, но, без сомнений, ты самая уродливая женщина, которую я когда-либо видела.
Puckerman, kazanmak için gösterdiğin sadakati takdir ediyorum ama hiç şüphesiz bu güne kadar gördüğüm en çirkin kadınsın.
Ты же знаешь, что есть только одна женщина, которую я люблю.
Sevdiğim tek kişi olduğunu biliyorsun.
- А ты моя женщина.
Ve sen de kadınım.
Ты знаешь, что эта женщина сказала мне однажды?
Bu kadın bana bir keresinde ne demişti biliyor musun?
Это что то о том, ну ты знаешь правильная женщина любит Chevalier Blanc
Doğru kadının Chevalier Blanc'ı beğenmesi gibi bir şey.
Ты же женщина, и курящая.
Kadınsın ve sigara içiyorsun.
Она женщина что надо, ты счастливчик, приятель.
Onun değerini bil, seni şanslı dilenci.
Ты - самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Karşına neyin çıkacağını bilemezsin.
Ты азартная женщина?
Kumar oynamayı sever misin?
Мардж, ты милая женщина и показала свою семью в лучшем свете.
Marge, sen hoş bir kadınsın ve bizim aileni daha şefkatli gözlerle görmemizi sağladın.
Женщина, ты пахнешь как пирог.
Aynı kek gibi kokuyorsun.
- Ты женщина!
Sen bir kadınsın!
Да что ты знаешь об этом, женщина?
Sen ne bilirsin kadın?
Ты говоришь, что женщина убила своего мужа, чтобы получить место в сенате Соединённых Штатов, и мы ничего не можем с этим поделать?
Bana kocasının senatodaki yerine geçmek için kocasını öldüren bir kadından bahsediyorsun ve bu konuda yapabileceğimiz bir şey olmadığını mı söylüyorsun?
Я бы хотела, чтобы ты спроектировал мой бутик. - Даллас, ты замужняя женщина!
- Butiğimi senin tasarlamanı isterim.
Женщина, в последний раз я не прошу, чтобы ты извинилась, я.. Боже.
Kadın, sana son kez söylüyorum özür diliyor musun diye sormadım, Ben... aman tanrım.
Думаешь, ты лучше меня, ворона? Я свободная женщина...
Benden iyi olduğunu sanıyorsun karga.
Ты свободная женщина?
- Ben özgür bir kadınım... - Özgür bir kadın mı?
Эта женщина обрабатывает больше информации в час, чем я и ты за всю свою жизнь.
Bu kadın bizim ömür boyu işleyemeyeceğimiz bilgiyi bir saatte işliyor.
Ты говоришь, что это не случайно, что эта женщина появилась именно сейчас?
Diyorsunuz ki bu kadının şimdi ortaya çıkması bir tesadüf değil.
Женщина из ЦРУ... с которой ты был.
Beraber olduğun CIA ajanı.
Ты ведь женщина.
- Sen de kadınsın. - Ne?
Ты думаешь, что как женщина я могу ощущать изменения в женском матриксе?
Sırf kadınım diye Başkan Yardımcısı'yla ilgili yolunda gitmeyen her şeyi bildiğimi mi sanıyorsun?
Ты считаешь, что если женщина спит со мной, она - бездарная пустышка.
Sana kalsa benimle yatan hiç kimse yetenekli veya zeki olamaz.
Руби, ты взрослая женщина.
Ruby, koca kız oldun artık.
Если то, о чём ты говоришь - правда, то женщина в соседней комнате - моя мать.
Eğer dediğin şey doğruysa öbür odadaki kadın benim annemdir.
Ты взял это дело, чтобы свести меня с Афиной? Она красивая, умная женщина.
Çocukların takıldığı bir alt geçit var.
Ты прекрасная, умная женщина...
Sen çok güzel ve akıllı bir kadınsın.
Господи, женщина, ты работаешь быстро.
Çok hızlısın, kız.
Если женщина говорит, что ты ей снился, это должно заинтересовать, даже если ты к ней равнодушен.
Bir kadın sana seninle ilgili rüya gördüğünü söylediğinde hiçbir şekilde onunla ilgilenmesen bile heyecanlanmalısın.
Тогда невиновная женщина понесет наказание потому, что ты была слишком занята едой.
Sen tıkınmakla meşgul olduğundan masum bir kadın ceza alır.
Ты что творишь, женщина?
Ne yapıyorsun be kadın!
Ты потрясающая женщина, Диди Руано.
Sen inanılmaz bir kadınsın, Didi Ruano.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же сам говорил 68
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же сам говорил 68
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369