English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты слышала

Ты слышала Çeviri Türkçe

3,930 parallel translation
Что ещё ты слышала?
Başka ne duydun?
Это ты слышала?
- Beni duyabiliyor musun?
Ты слышала о Лордах Конгрегации?
Cemaatin lordlarını hiç duymuş muydun?
Нет, но ты слышала, чтобы он что-нибудь говорил... о ребенке?
Hayır, ama bebekle ilgili bir şey söylediğini duydun mu?
Алисия, ты слышала, что я только что сказал?
Alicia, demin ne dediğimi duydun mu?
Но ты слышала агента Коха.
Ama Ajan Knox'un dediğini duydun.
Ты слышала о ней с тех пор, как вы вернулись?
Geldiğinden beri ondan haber aldın mı?
Ты слышала, я сказала, что беспокоюсь о тебе.
Sen bilirsin. Ama dediğimi de duydun. Senin için endişeleniyorum.
Ты слышала, он живет на девятом!
Onu duydun, o dokuzda yaşıyor!
Ты слышала?
Bunu duyuyor musun? !
- Мам, ты слышала мой вопрос?
- Anne, ne dediğimi duydun mu? Evet.
- Ёй, Ў " рли, ты слышала?
- Duydun mu Shirl?
- Ты слышала про Суперпса?
"Uçan Köpek" i duymuşluğun var mı?
Ты слышала о девушке?
Şu kızı duydun mu?
- Ты слышала этого пса?
- Sen köpeğin sesini duydun mu hiç?
Ты слышала что-нибудь от мамы?
Annemden haber aldın mı?
Ты слышала? Убери свой телефон.
Bunu duydun mu?
Сабрина, ты слышала то смешное слово, которое Джастин только что сказал?
Sabrina biraz önce Justin'in söylediği komik kelimeyi duydun mu?
Ты слышала.
- Söyledim ya işte.
Ты уже слышала это, не так ли?
- Daha önce duydun değil mi?
Ты не слышала, что я только что... Прекрасно.
Az önce ne dediğimi duymadın mı?
Ну, насколько я слышала, это нам повезло, что ты был на посту в тот вечер.
Duyduğum kadarıyla, geçen gece sen doğu kapısında olduğun için şanslı olan biziz.
Ты не слышала о наследовании?
Başarısını duymadın mı?
Слышала, ты была там по время ареста подозреваемого.
Şüpheliyi tutukladıklarında senin de olay yerinde olduğunu duydum.
Ты их слышала в пабе.
Bardakileri duydun.
Ты сама себя слышала?
Senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Я слышала, ты занимаешься смешанными боевыми искусствами.
Karışık dövş sanatları bildiğini duydum.
Я слышала, ты берешь на себя травматологию.
Duyduğuma göre travma departmanının başına geçiyormuşsun
Ты не слышала?
- Duymadın mı?
Я не слышала, как ты вошел
Geldiğini duymadım.
Эй, ты же слышала об Элисон, так?
Hey, Alison'ı duydun, değil mi?
Я слышала, что ты расхаживаешь с этим.
Elinde bununla dolandığını duydum.
Где ты об этом слышала?
Kimden duydun bunları?
Но я уверен, что ты никогда не слышала, как говорит Чарли Чаплин.
Ama eminim Charlie Chaplin'in sesini hiç duymamışsındır.
То, что ты сделала... Это одна из самых ужасных вещей, которые я когда-либо слышала.
Senin yaptığın hayatımda duyduğum en kötü şeydi.
Нет, я слышала. Ты кое-что сказал.
- Hayır duydum ben.
Слышала, что ты в отставке. Ага.
- Emekli olduğunu duydum.
Слава Богу, Я слышала, что ты жив, но...
Tanrıya şükür. Hayatta olduğunu duymuştum ; ama...
Ты его слышала.
Adamı duydun, bitti.
Ты же слышала, что я сказал Джулии.
Seni güvende tutacagima dair söz verdim.
Ты не слышала?
Duymadın mı?
Ты не слышала это от меня, но... да.
Bunu benden duymadın,
Он не может принимать решение прямо сейчас. Не о чем-то таком значительном. Ты его слышала.
Şimdi böyle büyük bir konuda karar veremez.
Слышала, что ты получаешь повышенную стипендию.
Duyduğuma göre..... % 100 burs almışsın.
Не уверен, слышала ли ты, но Шарлотта однажды попала в больницу изза передоза
Duydun mu bilmem aşırı dozdan sonra Charlie uzun süre rehabilitasyonda kaldı.
Я слышала, что ты тоже там жила.
- Senin de Boston'da yaşadığını duydum.
Я не слышала, что ты пришел.
Geldiğini duymadım.
- Ты слышала?
Duydun mu?
Ты его слышала.
Onu duydun.
Ты, наверное, слышала, что меня хотят выгнать.
Beni kapı dışarı etmek istediklerini duymuşsundur.
Нет! Так нельзя! Ты его слышала.
Hayır, vaz geçemeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]