Ты спасла мою жизнь Çeviri Türkçe
33 parallel translation
Ты спасла мою жизнь, и я счастлив.
Hayatımı kurtardın, çok mutluyum.
О, Джордана, ты спасла мою жизнь Спасибо.
Jordana, sen bir cankurtaransın. Teşekkür ederim.
Ты спасла мою жизнь.
Hayatımı kurtardın.
Ты спасла мою жизнь, помнишь, Элла?
Hayatımı kurtarmıştın. Hatırlıyor musun, Elle?
- Однажды ты спасла мою жизнь, Элла.
Bir keresinde hayatımı kurtarmıştın, Elle.
Почему ты спасла мою жизнь?
Peki neden hayatımı kurtardın?
Получается, ты спасла мою жизнь.
Yani hayatımı kurtarmış oldun.
Я поняла, ты спасла мою жизнь, и я очень тебе благодарна, но по традиции, когда ты приходишь проведать кого-нибудь в больнице, ты приносишь подарок.
Anlıyorum, hayatımı kurtardın, bunun için müteşekkirim de ama geleneksel olarak, birine hastanede ziyaret edeceğin zaman hediye getirirsin.
Я понимаю, что все это было очень странно для тебя, но ты спасла мою жизнь, и я у тебя в долгу, ага?
Senin için garip olduğunu biliyorum, ama hayatımı kurtardın ve sana borçluyum, tamam mı?
Ты спасла мою жизнь, поэтому, знаешь, я должен тебе.
Hayatımı kurtardın, yani, bilirsin, sana borçlandım.
Ты спасла мою жизнь той ночью.
O gece hayatımı kurtardın.
Ты спасла мою жизнь.
Hayatımı kurtarıyorsun.
Это ты спасла мою жизнь.
Sen hayatımı kurtaran kişisin. Kurtardım, değil mi?
ты спасла мою жизнь и заставил меня увидеть что несмотря на вещи, которые ты делал ты уже другой человек.
Hayatımı kurtardıktan sonra yaptığın şeylere rağmen beni eski sen olmadığını anlamaya mecbur ettin.
Ты буквально спасла мою жизнь.
Resmen hayatımı kurtardın.
Когда ты вытащила меня из переулка Ты не только спасла мою жизнь,
Beni o sokaktan çıkardığında sadece hayatımı kurtarmadın.
Я тебя так и не отблагодарил за то, что ты... спасла мою жизнь.
Sana hayatımı kurtardığın için teşekkür edemedim.
Ты сказал, она спасла мою жизнь?
Hayatımı kurtaracağını mı söyledin?
Кажется, сегодня ты сказала, что спасла мою жалкую никчёмную жизнь.
Sanırım bugün benim acıklı, değersiz... hayatımı kurtardığını sölemiştin.
Слушай, Белинда. Или как там тебя зовут... ты только что спасла мою жизнь.
Bak, Belinda, ya da adın her neyse hayatımı kurtardın.
Ты спасла мою жизнь, Деззи.
- Hayatımı kurtardın Dessi.
Джуди, ты только что спасла мою жизнь.
Judy az önce hayatımı kurtardın.
Так вот почему ты сегодня дважды спасла мою жизнь.
Bu akşam hayatımı iki kere kurtarmanın nedeni buydu.
Мы подруги в стиле : "Я спасла твою жизнь - сейчас ты спасаешь мою."
- Hayır. - Öyleymiş. Boynunun düşmeden önce kırıldığını sonradan fark ediyorlar.
– Ты спасла мою жизнь.
- Hayatımı kurtardın.
Ты спасла жизнь Алека и мою.
Alec'in ve benim hayatımızı kurtardın.
Надежда, что ты подарил мне, спасла мою жизнь!
Bana verdiğin umut hayatımı kurtardı!
ты спасла меня 90
ты спасла мне жизнь 88
ты спасла нас 25
мою жизнь 57
ты справишься 1090
ты спишь 441
ты спросил 99
ты спал 101
ты спас меня 117
ты спросил меня 30
ты спасла мне жизнь 88
ты спасла нас 25
мою жизнь 57
ты справишься 1090
ты спишь 441
ты спросил 99
ты спал 101
ты спас меня 117
ты спросил меня 30
ты справишься с этим 95
ты спас мне жизнь 229
ты спешишь 46
ты справился 129
ты спрашивал меня 23
ты спала 92
ты спас мою жизнь 50
ты спросишь 41
ты спрашивал 61
ты спрашиваешь 135
ты спас мне жизнь 229
ты спешишь 46
ты справился 129
ты спрашивал меня 23
ты спала 92
ты спас мою жизнь 50
ты спросишь 41
ты спрашивал 61
ты спрашиваешь 135