У вас есть идеи Çeviri Türkçe
179 parallel translation
У вас есть идеи?
Aklına gelen bir şeyler var mı?
И если у вас есть идеи, чем тут можно заняться...
Buradayken yapabiIeceğim başka öneriniz var mı?
У вас есть идеи, каким он может человеком?
Nasıl biri olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
Если у вас есть идеи, теперь самое время.
Parlak fikirlerin varsa, bunları eyleme dökmenin zamanıdır.
У вас есть идеи, куда ваш сын мог отправиться?
Oğlunun nereye gittiği hakkında bir fikrin var mı?
У вас есть идеи, для чего они были использованы?
Onların nereden geldiği hakkında bir fikrin var mı?
- У вас есть идеи, что это может быть?
- Ne olabileceği hakkında fikrin var mı?
У вас есть идеи, почему ромуланцы решились нанять кого-то, чтобы убить вас?
Romulanlar seni öldürmek için neden birini tutmuş olabilirler?
Мистер Джерниган, у вас есть идеи?
Bay Cornigan, sizin fikriniz nedir?
У вас есть идеи, где его можно найти?
Onu nerede bulabileceğimize dair herhangi bir fikriniz var mı?
- У вас есть идеи откуда раздался крик?
Çığlıkların nereden geldiği konusunda bir fikriniz var mı?
У вас есть идеи куда он мог направится?
Nereye gitmiş olabileceği hakkında fikriniz var mı?
У Вас есть идеи, куда они полетели?
- Nereye gittikleri hakkinda herhangi bir fikrimiz var mı?
У вас есть идеи, почему их еще нет?
Neden kendilerini göstermedikleri hakkında fikri olan?
У вас есть идеи сколько платить в неделю?
Devletin haftalık ne kadar ödediği hakkında bir fikrin var mı?
У вас есть идеи, почему Эндрю выбрал именно это время?
Herhangi bir fikrin var mı, niye Andrew özellikle bu zamanı seçti?
У вас есть идеи получше?
Daha iyi bir fikrin var mı?
Правильно. У Вас есть идеи, где бы он мог быть?
Nereye gitmiş olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
- Правильно. Парни, у вас есть идеи по тематике для дискотеки?
Dansın içeriğiyle ilgili bir fikriniz var mı?
У вас есть идеи, почему Профессор Кок Норрис мог записать ваши инициалы и телефонный номер на коробке спичек, Мисс Валленс?
Sizce neden Profesör Coke Norris adınızın baş harfleriyle numaranızı bir kibrit kutusuna yazmış olabilir Bayan Vallens?
У вас есть идеи, откуда у Магистра мог быть ключ от квартиры Профессора Кок Норрис в Лондоне?
Profesör Coke Norris'in Londradaki evinin anahtarı müdürün eline nasıl geçmiş olabilir sizce?
У вас есть идеи кто мог сделать это?
Bunu kimin yaptığı konusunda bir fikriniz var mı?
- У Вас же есть идеи.
- Bana söylediklerin neydi?
У нас нет времени на это, капитан. У вас есть идеи получше?
- Kaybedecek vaktimiz yok.
Я думаю, у идеи есть шанс, но у Вас будет работа. Я не Ваш Номер 6
İçinde cazip imkanlar barındırıyor, ama beni Altı Numara olmadığıma ikna etmek zorunda kalacaksınız.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir fikrin var mı?
У вас есть какие-то идеи по этому поводу?
Bir fikriniz var mı, bay Thenier?
Я не думаю, что у Вас есть какие-то идеи о серьезности сложившейся ситуации.
Raymond'ın durumundaki ciddiyetin farkında değilsiniz galiba.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç teorin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
Если у Вас есть еще какие-либо идеи по поводу увеличения эффективности говорите мне не колеблясь.
Başka fikirlerin de olursa, benimle paylaşmaktan çekinme. Aslına bakarsanız efendim, var.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Hiç bir fikrin var mı?
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Londo var ama bu iyi bir fikir değil sen de kadın olduğundan bir fikrin olabilir diye düşündüm.
У вас есть какие-нибудь идеи?
Ne olduğunu biliyor musun?
- Есть ещё, но может у вас есть какие-нибудь идеи?
- Daha çok var, ama bir fikir vermiştir.
У вас есть какие-нибудь идеи, где он?
Onun nerede olabileceği hakkında bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bir şeyler düşünmüş olmalısınız.
Если у вас есть любые другие яркие идеи теперь было бы очень хорошее время для них.
Eğer başka parlak fikirleriniz varsa, şimdi iyi bir zaman.
У вас есть идеи?
Yenilikçi fikri olan var mı?
Говорите ли вы об этом, есть ли у вас какие-либо идеи, мысли
İşe girişmeden önce
Рэнди, у вас есть какие-нибудь идеи?
Randy, her hangi bir fikrin var mı?
Вы можете сказать, есть ли у вас конкретные идеи по изображению бренда? Конечно.
İmajımızı nasıl belirleyeceğini ayrıntılı olarak anlat bize.
У вас есть идеи?
Bir fikriniz var mı?
Есть ли у вас идеи?
Aklınıza gelen başka bir şey var mı?
Профессор, я рад, что у вас сложилось идеальное определение жизни во Вселенной, но, возможно, у Вселенной есть и другие идеи.
Profesör, evrendeki hayatın mutlak bir tanımlamasına sahip olman güzel, ama belki de evrenin kendi fikirleri de vardır.
И я думаю, у вас есть очень интересные идеи.
Bence fikirlerin de çok iyi.
Спасибо. У вас есть какие-нибудь идеи, кто убил моего мужа?
Kocamı kimin öldürdüğünü buldunuz mu?
Если у вас есть другие блестящие идеи, милости прошу - поделитесь ими.
Eğer parlak fikirlerin varsa paylaş lütfen.
- Есть у вас идеи, кто еще мог хотеть причинить зло мисс Каразо?
Bayan Carazo'ya kimin zarar vermek isteyeceği konusunda hiçbir fikriniz var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи, где он был все это время?
bilmiyorum
У вас есть некоторые дикие идеи.
Çok uçuk fikirlerin var cidden.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74