English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Убери это от меня

Убери это от меня Çeviri Türkçe

51 parallel translation
- Убери это от меня, или я его вышвырну.
- Çek şunu gözümün önünden, çakıcam bi tane şimdi.
- Убери это от меня, чувак.
- Onu benden uzak tut arkadaş.
Убери это от меня.
Onu benden uzak tut.
Убери это от меня.
Al şunu.
- Хорошо-хорошо, убери это от меня.
- Tamam, orada dur.
Лекс, убери это от меня.
Lex, kaldır şunu üstümden!
Убери это от меня, а?
Benim için şunu atar mısın?
- Все он вышел! Убери это от меня!
- Al şunu üstümden.
Убери это от меня!
Beni rahat bırak!
Убери это от меня
Çek şunu gözümün önünden.
Убери это от меня!
Çek şunu başımdan!
И ты с ней. Убери это от меня.
Çek şunu üzerimden.
С это момента, Убери это от меня или я сама уйду.
Bundan sonra, bunu gözümün önünden çek, yada ben giderim.
Убери это от меня!
Çek şunu gözümün önünden!
Убери это от меня подальше.
- Şunu bana doğrultma.
Убери это от меня!
Çıkar şunu buradan!
Пожалуйста, убери это от меня.
Dün gece biri Keith ile birlikteydi galiba.
Черт, Питер, убери это от меня.
Çıkar şunları üstümden.
- Убери это от меня.
- Çek şunu. Adam ol.
убери это от меня!
O şeyi benden uzak tut!
Убери это от меня!
Çekin şunu!
Убери это от меня.
O şeyi benden uzak tut.
Убери это от меня!
- Iyy, uzak tut o şeyi benden.
Господи, убери это от меня.
Çek şunu üstümden!
Убери это от меня
Çek onu gözümün önünden.
Поэтому просто убери это от меня, ок?
O yüzden şu şeyi çeker misin dibimden?
Также, как "противно" и "убери это от меня".
İğrenç ile alın şunu benden de yancıları.
Убери это от меня.
Çek sunu suratimdan.
Убери это от меня.
Çek şunu suratımdan.
Алексис, Хан. Фу, убери это от меня
Alın şunu benden.
Убери это от меня!
Uzak tut benden.
Убери это от меня!
Al bunu üzerimden!
Убери это от меня, пожалуйста.
Bunları benden alır mısın?
После того как я возьму еще одну, а потом убери это от меня.
Bir tane daha aldıktan sonra elimden al.
Убери это от меня!
Ona yakın alamadım!
Убери это от меня.
Benden öğren.
Убери от меня это.
- Benden uzak dur.
Убери от меня это дерьмо.
Şu lanet şeyi benden uzaklaştırırmısın?
Убери это... от меня...
O şeyi benden uzak tut.
Убери от меня это дерьмо!
Çek o lanet şeyi benim üzerimden!
Что это? Убери свои руки от меня.
Çek ellerini üzerimden.
- Убери от меня это, глупец!
- Uzak tut şunu benden aptal!
- Как ты это сделал? - Убери от меня свои руки!
- Nasıl yaptın onu?
Убери его от меня. Вот это убрать?
Uzak tut şunu benden!
Убери от меня руки. Думаю, что мы достигли определённого уровня доверия, и я поверю, если ты скажешь, что это была ошибка твоей жены, а не твоя.
Bence aramızda bir ölçüde güven var o yüzden bunun senin değil de karının hatası olduğunu söylersen sana inanırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]