English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Х ] / Хорошо проводите время

Хорошо проводите время Çeviri Türkçe

68 parallel translation
- Хорошо проводите время?
- İyi vakit geçiriyor musunuz?
Хорошо проводите время?
İyi vakit geçiriyor musunuz?
Хорошо проводите время, джентльмены?
- Oyununuz güzel geçti mi beyler? - Harikaydı.
Вы хорошо проводите время, босс, а?
- Keyfin yerinde mi, patron?
Хорошо проводите время?
İyi vakit geçiriyor musun?
А вы хорошо проводите время.
Güzel vakit geçiriyor gibisiniz.
Мистер Пробст, хорошо проводите время?
Bay Probst, eğleniyor musunuz?
О, смотрите, это шоколадные батончики. Хорошо проводите время, ребята?
Baksana, büyüklerden.
Вы, кажется, хорошо проводите время.
İyi vakit geçiriyor gibisiniz.
- Вы хорошо проводите время.
- İyi vakit geçiriyorsun.
Ребята, вы хорошо проводите время? !
Çocuklar eğleniyor musunuz?
Вы с девочками хорошо проводите время?
Kızlarla eğleniyor musunuz?
- Вы хорошо проводите время?
İyi zaman geçiriyor musun? - Geçiriyorum.
Эй, ребята, хорошо проводите время?
Hey, çocuklar, iyi vakit geçiriyor musunuz?
Ребята, я смотрю вы хорошо проводите время.
Bakıyorum da oldukça eğlenmişsiniz.
Надеюсь, вы хорошо проводите время в Блю Скай Парк?
Blue Sky Park'ta, umarım şahane bir tatil geçiriyorsunuz.gülümsüyor.
Когда вы выходите с подругами и хорошо проводите время - мы рады за вас.
Kız arkadaşlarınızla çıkıp eğlendiğinizde sizin için seviniriz.
Пожалуйста, наслаждайтесь едой и хорошо проводите время.
Lütfen, yemeklerin keyfini çıkarın ve iyi vakit geçirin.
Вы ребята хорошо проводите время.
Bakıyorum iyi zaman geçiriyorsunuz.
- Хорошо проводите время, парни?
- İyi vakit geçiriyor musunuz?
Как ощущения от Рождественской вечеринки? Хорошо проводите время?
Parti nasıl, eğleniyor muyuz?
- Хорошо проводите время?
- Güzel vakit geçiriyor musunuz?
Потому что вы интеллектуальны ( mental - прим. ), если вы не хорошо проводите время.
Çünkü iyi vakit geçirmezseniz aklınızı kaybedersiniz.
И так, ты и Люк хорошо проводите время? Я не знаю.
Luke'la iyi vakit geçiriyor musun?
Хорошо проводите время?
Herkes iyi vakit geçiriyor mu?
Хорошо проводите время?
Gece güzel geçiyor mu?
Хорошо проводите время этим вечером?
Gece güzel geçiyor mu?
Похоже, вы хорошо проводите время.
Sesiniz iyi zaman geçiriyormuş gibi geliyor..
Кажется, вы хорошо проводите время?
Sesiniz iyi zaman geçiriyormuş gibi geliyor.
Хорошо проводите время?
Eğleniyor musunuz?
Так вы не только не были уполномочены, но и не получили ничего от Лизы, только хорошо проводите время.
Yani yetkin olmadan operasyon yapmak bir yana Liza'dan güzel vakit dışında hiçbir şey koparamadın.
Хорошо проводите время вместе.
Ne güzel takılıyorsunuz.
Ну что, дамы, хорошо проводите время?
Hanımlar, herkes iyi vakit geçiriyor mu?
- Да, сэр. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Umarım keyfin yerindedir.
Вы хорошо проводите время?
İyi vakit geçiriyor musun?
Итак, я вижу, что вы хорошо проводите время, и я хочу посвятить эту песню всем напивающимся засранцам, что встретились в моей жизни
Hepinizin en iyi vakit geçirdiğini gördüğüm için de sırada ki şarkıyı hayatımda ki tüm ayyaşlara adıyorum. Bunun adı "Speechless".
Вы хорошо проводите время, ребята?
Eğleniyor muyuz gençler?
Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Umarım siz de bizim gibi iyi vakit geçiriyorsunuz.
Надеюсь, вы хорошо проводите время, ведь очевидно, что это свадьба.
Umarım hepiniz bu düğünden keyif alıyorsunuzdur.
Ребята, вы хорошо проводите время, да?
İyi vakit geçiriyor musunuz?
Вы очевидно хорошо проводите время, придаваясь воспоминаниям.
Hayır. Siz ikiniz eskilerden konuşmaya bayılıyorsunuz.
Я очень рада, что вы хорошо проводите время.
Eğlenebildiğinize sevindim.
Я полагаю, что Вы хорошо проводите время в Лодноне, Мисс Мюррей.
Umarım Londra'da geçirdiğiniz vakitten hoşnut kalmışsınızdır Bayan Murray.
Вы хорошо проводите время?
Eğleniyor musunuz?
Здорово, я рад что вы хорошо проводите время.
- Güzel. İyi vakit geçirmene sevindim.
Похоже вы двое хорошо проводите время вместе.
İkiniz iyi vakit geçiriyor gibisiniz.
И этот парень, это свидание, этот гипотетический человек, которого легко разозлить... вы хорошо проводите время?
Peki çıktığın şu herif yani şu tepesi hemen atan farazi adam sana iyi vakit geçirtiyor mu?
Похоже, вы с Эроном хорошо время проводите.
Aaron ve sen iyi vakit geçiriyorsunuz gibi gözüküyor.
Хорошо время проводите?
Eğleniyor musunuz bari?
Хорошо проводите время?
Herkes eğleniyor mu?
Время, которое вы с друзьями проводите на работе отнимает производительность у начальников, а красть у людей не хорошо.
Mesai saatlerinde arkadaşlarla vakit geçirmek... çalışanın üretim gücünü gasp etmektir. Ve gasp etmek kötüdür.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]