Человеке Çeviri Türkçe
1,463 parallel translation
- Что вы можете сказать нам об этом человеке?
- Bana bu adam hakkında ne söyleyebilirsiniz? - Hiç. Onu tanımıyorum.
Говорят, о человеке можно многое узнать по его ключам.
Dediklerine göre anahtarlar bir insan hakkında çok şey söylermiş.
Другие потягивают его, размышляя о человеке, в которого влюбились.
Diğerleri, kahvelerini yudumlarken, aşık olabilecekleri adamları düşünürler.
Что по-твоему более вероятно - то, что ночной звонящий и Кларк одно лицо, либо то, что ты пытаешься совместить их в одном человеке, чтобы воссоздать человека из своих снов?
Düşündüğün şey daha çok Clark ile gizemli kişinin aynı olduğu mu? Yoksa ikisini aynı kişi yapıp hayallerindeki adamı yaratmak istemen mi?
Возможно я сыграл свою роль в создании Зода, человеке, которым он стал
Sanırım Zod'un olduğu kişide benim de bir payım var.
Она говорила о плохом человеке.
Kötü bir adamdan bahsedip durdu.
Прежде, чем мы известим весь Лос-Анджелес, что в округе появился ниндзя, я хотел бы быть твердо уверен, что мы говорим об одном и том же человеке.
Los Angeles halkını, kaçak bir ninja konusunda uyarmadan önce, Aynı kişiden bahsettiğimize tam olarak emin olmalıyım.
Как о человеке, вот мое впечатление о тебе.
Bir kişi olarak, bende bıraktığın izlenim bu.
"Я работаю в институте Джефферсона у доктора Касвелл, и я прошу предоставить автобиографические сведения о человеке, профинансировавшем извлечение останков Анока из гробницы".
"Jeffersonian Enstitüsünde Dr. Kaswell için çalışıyorum. " Anok'un mezardan çıkarılma işlemini finanse eden adam hakkında bilgi almak istiyorum. "
Конечно ты бы сказал ( а ) это о человеке, которого любишь. Но я пришла сюда не за твоей помощью.
Elbette ki sevdiğin adam için böyle diyeceksin ama buraya yardımınızı istemeye gelmedim.
Полный бред могу я вам задать несколько вопросов о человеке, который умер здесь вчера?
Bayağı uzun bir unvan. Dün burada ölen adam hakkında birkaç soru sorabilir miyim?
Ты женат на страшном человеке.
Korkutucu biriyle evlisin.
Разузнай все, что сможешь, об этом человеке, и не жди видений в качестве помощи.
Bu adamla ilgili bulabileceğin her şeyi öğren. İmgelerinin yardım etmesini bekleme.
Чистого рефлекса и заложенного в человеке стремления выжить. Оно как будто кричит тебе : "Нет!". "Сегодня ты не умрешь!"
Saf refleks ve kimilerinin hayır bugün ölmeyeceğim..... diye haykırdığı hayatta kalma güdüsü dışında.
А что тебе не нравится в мелком человеке...
Küçük adam demekte ne var...
О человеке можно много рассказать по его обуви.
ayakkabılarına bakarak bir insan hakkında çok şey söyleyebilirsiniz.
Ты можешь играть с ним жестко, если хочешь, но мы говорим о человеке, у которого самая большая частная коллекция легального вооружения в Соединенных Штатах.
- İstersen sert davranabilirsin, fakat Amerika'da yasal yoldan elde edilmiş en büyük koleksiyonun sahibi olan adamdan bahsediyoruz.
Это многообещающий образец, но это противоядие еще не было проверено на человеке.....
Bu umutverici bir şey fakat panzehir hala insanlarda denenmedi.
о человеке, на чьи астрономические таблицы и измерения..
Astronomik tabloları ve ölçümlerine...
Правда не знаю. Я не помню ничего об этом человеке на фотографии.
Timer : dOtcOm Editor / QC : sayroo
А я горжусь тем, что могу разглядеть в человеке подобный талант.
Bu tarz bir yeteneğin iyisinden anladığım için kendimle gurur duyuyorum.
В данном случае о конкретном человеке-Волан-де-Морте или, как его раньше звали, Томе Реддле.
Ve bunların hepsi tek bir kişiye ait, Voldemort'a veya o zamanki adıyla, Tom Riddle'a.
А я говорю о таком типе насилия, страха и страдания какой описан у Виктора Франкла в "Человеке в поисках смысла".
ama ben Victor Frankl'ın Man's Search For Meaning type'ından bahsediyorum şiddet ve terör ve ıstırap var burada, gerçek karanlık taraf.
Разве это не учит нас ценить в человеке ум?
Yine de zekice esprileri takdir edemez miyiz?
О человеке, который хочет вернуть свою жену.
Karısını geri kazanmaya çalışan bir adam olabilirdi.
Помнишь историю в газетах о человеке, который упал с эстакады?
Geçenlerde gazetede çıkan haberi hatırlıyor musun? Bir adamın üstgeçitten düşmesiyle ilgili olan?
Хотите, расскажу вам о человеке, который изменил мою жизнь?
Hayatımı değiştiren insanın kim olduğunu sana söyleyeyim mi?
Вы должны будете привести к нам своего гостя и с помощью презентации рассказать нам об этом человеке.
Bu sömestr, sınıftan birini seçmenizi ve bir sunum hazırlamanızı istiyorum. Bu sunum bize, o kişinin gerçek kimliğini anlatacak.
И каждый день она будет напоминать тебе о человеке, который забрал у тебя все.
Ama bu damga sana her gün sahip olduğun her şeyi elinden alan adamı hatırlatacak.
Я хочу сообщить об одном человеке.
Bir adamı bildirmek istiyorum.
Я должен сообщить об этом человеке.
Bir adamı sizlere anlatmak zorundayım.
Танец может многое сказать о человеке.
Dans kişinin çoğu şeyini belli eder.
Есть одно качество, которое восхищает меня в человеке, и это лояльность.
Bir adamda hayran olacağım bir özellik varsa, o da sadakattir.
Передо мной подробный рапорт о Железном человеке,... написанный полковником Роудсом.
Elimde Yarbay Rhodes tarafından derlenmiş Demir Adam silahına ait bir rapor var.
Мама подарила, когда я была меленькой чтобы я помнила, что в каждом человеке уживаются противоположности, добро и зло
Küçükken annem vermişti. İnsanların iki farklı yüzü olduğunu öğretmeye çalışıyordu. Bir iyi bir de kötü yüzü.
Они говорят о молодом человеке, укравшем у меня более 2 млрд долларов я столько лет работал чтобы не выполнять больше грязную работу, не гоняться за предателями не убивать
Benden 2,3 milyar dolar çalan delikanlıdan bahsediyorlar. Mamma mia! Pis işleri yapmak zorunda kalmamak için yıllardır deli gibi çalıştım.
Сейчас можно многое узнать о человеке из Интернета.
Bugünlerde İnternet'ten insanlarla ilgili çok şey öğrenebiliyorsun.
Для того, чтобы ответить на этот вопрос, Доктор Страссман провел первое психоделическое исследование на человеке за последнее поколение.
Dr Strassman bu sorunun yanıtını bulabilmek için aynı jenerasyona ait, ilk insan psikedelik araştırmasını gerçekleştirdi.
Частичка этого света есть в каждом человеке,
Çünkü bu ışığın küçük bir parçası her insanın içinde vardır.
Знаешь, можно много сказать о человеке читая по руке.
Bir insanın el falına bakarak, o insan hakkında bir çok şey söyleyebilirsin.
Просто заведи дело о без вести пропавшем человеке, ради меня.
Kayıp formu doldur, benim için.
Ты говоришь так о человеке, которого я люблю.
Sevdiğim adamdan bahsediyorsun.
Вы любили в человеке все, без исключения? И то, что она опаздывает, и то, что невнимательна, и что, когда чистит зубы, всегда оставляет пасту на губах?
Aslında, heryere geçkalır, darmadağınıktır, ve dişlerini fırçaladığında, dişmacunu dudaklarında kalır?
По меньшей мере лет десять, только после этого они смогут начать испытания на человеке.
En azından 10 yıl ve ve bu dönemde insanlarda denemeye başlamıyorlar bile.
Что? Ты многое узнаешь о человеке, которого собираешься убить.
Bir adamı öldüreceksen hakkında her şeyi bilmelisin.
И все эти качества отражаются в человеке, которого она выбрала в качестве спутника жизни.
Ve bütün bu saydığım özellikler, hayatını geçireceği adam olarak seçtiği erkeğin de adeta bir yansıması.
Такое похвальное качество в человеке, но такое неуместно сейчас.
İnsan olarak ne övgüye değer niteliktir. Şimdi de ne zayıflıktır.
Я могу спросить вас об этом человеке?
Sakıncası yoksa, nasıl bir adam için olduğunu sorabilir miyim?
А что о том человеке на дороге?
Peki ya yoldaki adam?
Да я заберу твой правый глаз за то, что ты говоришь о человеке Бога.
Bir din adamı hakkında böyle konuştuğun için sağ gözünü koparıp almalıyım aslında.
Я хочу рассказать тебе о человеке, которого я знаю..
Size tanıdığım bir adamla ilgili bir hikaye anlatacağım.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18