Человек часа Çeviri Türkçe
62 parallel translation
Ты человек часа.
Günün adamı sensin.
Человек часа!
Yılın adamı. - Hey, hey! Hey.
Человек часа.
Dakik adam.
Там он есть - - Человек часа.
İşte adamımız geldi.
Ричард Касл, человек часа.
- Önemi yok çünkü üzgün değilim.
Вот он, человек часа.
- Günün adamı.
Человек часа!
Günün adamı!
Человек часа! Один за всех!
Ekip için elinden geleni yaptı.
Святое супружество, вот он, человек часа.
Evlilik kutsaldır, günün erkeği.
А вот и он, человек часа!
Dakik adam geldi.
* Вот он - человек часа *
İşte günün adamı.
Человек часа.
Günün adamı!
О, человек часа.
- Günün adamı da geldi işte. - Olivia, bir kez daha aramızdasın.
Дэвид Поттер, человек часа?
- David Potter, aranılan adam.
Дэвид Поттер, человек часа.
- David Potter, aranan adam.
СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ! СЕГОДНЯ В 2 ЧАСА "ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК" ЗАЛЕЗЕТ НА НЕБОСКРЕБ...
ESRARENGİZ ADAMIN BUGÜN SAAT 2'DE BOLTON BİNASI'NA TIRMANIŞINI KAÇIRMAYIN
Тихо, все. А теперь, мальчики и девочки, человек часа.
Yedi yıllık yenilgilerden bizi kurtaracağını umduğumuz
Через три часа... один человек будет править всем цивилизованным миром.
Üç saat içinde bir adam tüm medeni dünyayı kontrol edecek.
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
İki saat sonra içeri silahlı beş adam yolladım.
В течение часа одна и также мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
... bir saat sonra 200 kişi aynı bu fikri beğeniyor ve toplu histerinin sınırına yaklaşırız.
То есть? Мы пили пиво. Салли... чтобы красивая женщина со мной говорила три часа, как будто... я интересный человек, как будто моя жизнь интересна...
Sally, güzel bir kadın için benimle üç saat konuşması sanki ilginç biriymişim gibi sanki hayatım ilginçmiş gibi bu benim için anlamlıydı.
В течение следующего часа на Атлантисе останутся менее 10 человек.
Bir saat içinde, Atlantis'te 10'dan az insan olacak.
В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые.
Bir sonraki saat içinde, Atlantis'te 10 kişiden az insan olacak, bir çoğu da sadece bilimadamları.
Если мы хотим узнать, о чём думает человек, то лучше всего мы узнаем это через его продолжительные привычки-пристрастия, поддерживаемые 24 часа в сутки. Через привычные эмоции, которые он проявляет в своём теле, мы можем узнать его мысли.
Eğer bir insanın düşüncelerini biliyorsak, onları en iyi bağımlılıklarıyla tanımlarız 24 saatlik aralıksız bir süreçte vücutlarında yansıtılan duygular yoluyla düşüncelerini anlayabiliriz.
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
24 saat içinde 3700'de fazla yanıt aldım. Hafta sonu geldiğinde 25000'den fazla insan bana sağlık sigortası korku hikayelerini göndermişti.
Скверно, месье, когда любой человек умирает до часа, назначенного ему свыше.
Bir insanın zamanından önce ölmesi iyi bir şey değil, bayım.
Мистер президент. Мьl эвакуировали 1,087,310 человек за последние два часа но в некоторьlе районьl не пробраться.
Efendim 2 saat içinde 1.087.310 insanı tahliye ettik fakat yanaşmayan insanlar da var
Эй, человек-обезьяна... И низенький человечек, Я заказал тайской еды около часа назад.
Hey, maymun adam ve kısa insan herif, bir saat kadar önce Tayland yemeği sipariş etmiştim.
Как человек может повеситься в 3 часа ночи и ответить на телефонный звонок жены в 8 утра?
- Birisi kendini nasıl gece 3 : 00 te asıp, eşinden gelen telefonu saat 8 : 00 de cevaplayabilir?
Извини. Ты первый человек, с которым я говорю за последние 24 часа.
Affedersin.24 saattir tek konuştuğum kişisin.
20 лет назад идущий по Бостону человек за 2 часа фиксировался в среднем 10ю камерами слежения.
20 yıl önce Boston sokaklarında 2 saat boyunca yürüyen bir kişi ortalama 10 farklı kamerada görünürdü.
Слушай, я занятой человек, понятно? У меня эпиляция в 4 часа. Мне насрать, где вы тут доширак запариваете.
Bir terör örgütüne parasal kaynak sağlama biyolojik silah bulundurma, şantaj dağıtma maksatlı çocuk pornosu bulundurma bunun haricinde...
Нет, зачем мне заказывать столик на 8 человек на 4 часа дня?
8 kişi neden saat 4 : 00'te akşam yemeği yemek istesin ki?
Парень получил пулю в голову, пролежал четыре часа на операционном столе и выжил, а 150 человек погибает ежегодно от падения им на голову кокоса.
Adam kafasına kurşun yiyip dört saatlik beyin ameliyatından sağ çıkıyor. Ama her yıl 150 kişi kafasına Hindistan cevizi düştü diye ölüyor.
Твой человек - Сэм - сказал еще 2 часа назад, что ты будешь здесь.
Adamın Sam, iki saat önce geleceğini söylemişti.
Хаус... Мне нужно, чтобы ты пришел на этот ужин на два часа, держал язык за зубами и вел себя как взрослый человек.
House iki saatliğine o yemeğe gelip çeneni kapalı tutup yetişkin gibi davranman gerekiyor.
В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял?
Bana bir şey olursa, bir saat içerisinde yüz adam burada olur, anladın mı?
Мистер Ингесол - очень занятой человек, он может уделить вам только 3 часа на показания.
Bay Ingersol meşgul bir insan, ifade için size yalnızca üç saat ayırabilir.
Так, сделали два часа назад, одна казарма на восемь человек во главе с сержантом.
İki saat öncesinden itibaren bir çavuş tarafından yönetilen koğuş kulübesinde 8 kişi bulunuyor.
Но если бы 10 человек проверяли одну настройку за минуту 24 часа в день и 7 дней в неделю, сколько дней, вы думаете, заняла бы проверка всех настроек?
Ancak tek ayarı bir dakika kontrol eden on adam olsaydık her gün 24 saat ve haftada yedi gün için her bir ayarı kontrol etmek sizce kaç gün sürerdi?
Но если в 2 часа ночи у тебя еще горит свет, и хоть один человек заглядывает к тебе, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке, ты в порядке.
Ama ışığınız gecenin ikisinde açıksa ve bir kişi bile iyi misiniz diye bakmaya geliyorsa iyisinizdir.
Человек, который стрелял в меня, на днях провёл здесь около часа, не сказав своему напарнику что он там делал.
Beni vuran adam geçen gün ortağına bir şey söylemeden şurada bir saat vakit geçirmiş.
Здесь же больше 200 человек сидят в полной тишине... уже больше часа.
- 200 kişi orada sessizce oturup... - Bir saatten fazla oldu.
Потому что, человек, которому вы написали о моей поимке освободит меня в течение часа.
- Çünkü kaçırıldığımı bildirdiğin adam... -... bir saat içinde beni salacak.
За два часа до того, как этот человек был убит, он посещал Электус Клуб в Рэмингтоне.
Maktul ölmeden iki saat önce Remington'daki Electus Club'daymış.
Вы единственный человек, Я верю, чтобы остаться с ней только в течение часа и тогда я буду возвращаться.
Onunla kalması için güvenebileceğim tek kişi sizsiniz. Sadece bir saat için, sonrasında dönmüş olacağım.
Не могу дать больше, чем 10 человек на это. Не больше, чем на 2 часа.
Bu kadara en fazla 2 saat çalışacak 10 adamdan fazla bulamam.
Мой человек снял это два часа назад.
Adamlarım bunu 2 saat önce çekmiş..
Через три часа в эти двери войдут пятьдесят человек.
Çünkü 1,5 saat içinde bu kapıdan 50 kişi girecek.
Человек, соответствующий его описанию, был замечен здесь, в 3 часа дня.
Tarifine uyan bir kişi saat 3'te burada görülmüş.
Эти наркотики ускорят работу этих областей так, что человек, кто примет их будет чувствовать один час, как, скажем, два часа.
Bu ilaçlar bu bölgelerin işleyiş hızlarını artırıyor ki ilacı alan kişi - diyelim ki - bir saati iki saat olarak algılasın.
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человеке 30
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20