English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Человеческая кровь

Человеческая кровь Çeviri Türkçe

77 parallel translation
- Это человеческая кровь.
- İnsan kanı.
На них человеческая кровь.
Üzerinde kan var.
Я ощущаю разум, зовущей Вас из космоса ваша человеческая кровь тронута этим, Спок.
UZAYDAN SANA SESLENEN BİLİNCİ SEZİYORUM SENDEKİ İNSAN KANI ETKİLENİYOR BUNDAN, SPOCK.
Странность в том... что это не человеческая кровь.
İşin en ürkünç yanı şu ki bu insan kanı değil.
В тебе течёт человеческая кровь.
Sen, kendini saklarsan hâlâ bir asil gibi yaşayabilirsin.
Третья - Человеческая кровь.
Üçüncüsünde ise insan kanı.
Это человеческая кровь, совпадающая по группе и ДНК с кровью Архиепископа.
Sonuçlar kan grubunun ve DNA karakteristiğinin Başpiskoposunkiyle tam olarak uyuştuğunu ispatlıyor.
В нем используются человеческая кровь, детские кости и нечто называемое Словом Валиоса.
Eski bir ayin. Bir erkeğin kanını, bir çocuğun kemiklerini ve Valios'un Sözü diye bir şeyi kullanıyor.
Сенсационно богатая, теплая, человеческая кровь текущая в твой рот, омывающая твой язык ласкающая твое горло своей сладкой, тягучей... - Я вернулся!
Canlı, sıcacık insan kanı ağzına akarken, önce dilini yıkar sonra boğazını okşayarak, tatlı ve yapışkan bir his...
Горячая человеческая кровь смоет грязную память об этом.
Sıcak insan kanı, kirli hafızanı temizleyecektir.
как человеческая кровь.
Bu arkadaşın beden sıvıları, insan kanıyla aynı özellikte.
- Там человеческая кровь. Я могу это чувствовать.
- İçinde insan kanı var, hissedebiliyorum.
Она не жаловалась на кровь животных животных, но Ничто не насытит ее так Как человеческая кровь
Hayvan kanından fazla şikayet etmedi ama hiçbir şey onu insan kanı kadar mutlu etmedi.
Точно, кровь, человеческая кровь, II положительная с лёгким привкусом железа.
Kesinlikle kan. İnsan kanı. İçinde demir olan A Pozitif kan.
Человеческая кровь запятнала один из элементов и пробудила большую опасность в глубинах космоса
Elementlerden biri insan kanıyla lekelendi ve uzayın karanlığında büyük bir tehlikeyi uyandırdı.
Кости, человеческая кровь.
Kemikler, insan kanı
Вампирам, чтобы выжить, нужна свежая человеческая кровь.
Hayatta kalmak için taze insan kanına ihtiyaç duyarlar.
Это человеческая кровь.
İnsan kanı.
Это настоящая человеческая кровь.
Gerçek insan kanı.
Человеческая кровь даст тебе эту силу.
İnsan kanı sana bunu verebilir.
Мне будет нужна человеческая кровь. Только так я смогу остановить его, а я не могу пить ее.
İnsan kanı onu durdurabilmemin tek yolu ve ben bunu yapamam.
Ей нужна человеческая кровь.
İnsan kanına ihtiyacı var.
- Человеческая кровь?
İnsan kokuyor. Yüzde yüz saf.
Они сильнее, потому что в их жилах еще течет человеческая кровь.
Bizden çok daha güçlüler çünkü kendi kanları hâlâ vücutlarında dolaşıyor.
Ему нужна кровь. Человеческая кровь.
İnsan kanına ihtiyacı var.
Это не человеческая кровь.
İnsan kanı değil.
- Человеческая кровь омрачает даже любовь и деньги.
O adamın kanı sevgi ya da para için pıhtılaşmaz.
Так, как я уже говорил, человеческая кровь... фактически, никакой тип крови...
Söylediğim gibi, insan kanı...
Первые образцы не человеческая кровь.
- İlk örnekler insan kanı değil.
Тебе нужна свежая человеческая кровь.
Taze, insan kanına ihtiyacın var.
Вашему другу необходима человеческая кровь чтобы завершить свое обращение в вампира.
Buradaki arkadaşınızın dönüşümünü tamamlayabilmesi için insan kanına ihtiyacı var.
Положительный результат, человеческая кровь. У меня предчувствие, что эта кровь совпадет по ДНК с кровью Дела.
İçimden bir ses, bu DNA örneğinin Del ile eşleşeceğini söylüyor.
Этой жертвой стала человеческая кровь.
Akan kanla ödeniyordu.
Потому что мы-вампиры, Елена Нам необходима человеческая кровь чтобы выжить Мы хищники, а не щенки
Çünkü bizler vampiriz Elena. Bizim hayatta kalmak için insan kanına ihtiyacımız var. Bizler yırtıcı hayvanlarız, ev köpeği değiliz.
Так, это человеческая кровь. - Да?
Pekala, bu insan kanı.
На ней была человеческая кровь, но не Райана Ричардса.
İnsan kanıyla kaplanmıştı. Ama Ryan Richardsın kanı değil.
Вся эта человеческая кровь указывает на то, что он пытался навредить кому-то ещё.
O kadar kan Başka birine zarar verdiğini gösteriyor.
Да, человеческая кровь совпала с Филбруком.
Evet. İnsan kanı, Philbrook ile eşleşti.
Ей нужна человеческая кровь, Стэфан.
Onun insan kanına ihtiyacı var, Stefan.
Сначала определяют человеческая ли это кровь, потом группу крови или ее тип.
İlk olarak, lekelere insan kanının sebep olup olmadığına bakıldı. Sonra grup ya da türüne göre sınıflandırıldı.
Она верила, что человеческая кровь - эликсир молодости.
O İnsan kanının gençlik iksiri olduğuna inanmıştı.
Данные экспертизы на кровь, найденную в квартире моего информатора, показали, что она почти человеческая только вот в ней отсутствуют красные тельца.
Laboratuvardakilerin dediğine göre, muhbirimin cinayet mahallinde, içinde kırmızı kan hücreleri olmaması haricinde, insansı bir kan örneği bulmuşlar.
Человеческая кровь.
İnsan kanı.
Всё, что у нас есть на него — человеческая кровь на тесаке.
Ama başka kanıtımız var.
Тебе действительно нужна человеческая кровь.
Gerçekten biraz insan kanına ihtiyacın var.
Человеческая слюна, будто... кто-то выпил у них кровь.
İnsan salyası. Sanki- - Kanları içilmiş gibi.
Это не человеческая кровь.
Bulaşıcı değil.
Кровь не человеческая.
Hiçbiri insana ait değil.
Кровь не человеческая.
İnsan kanı değil.
Тест фенолфталеином указывает, что это кровь. - Человеческая?
Fenolftalein testi gösteriyor ki, bu kanmış.
Кровь, человеческая пища.
Kan ve insan gıdaları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]