English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Чем заняться

Чем заняться Çeviri Türkçe

1,484 parallel translation
Мне есть, чем заняться.
Burada vaktimi dolduracak yeterince işim var benim.
В общем, есть чем заняться.
Gerçekten işe yarıyor.
Поверь мне, Бену есть, чем заняться.
Güven bana ; uğraşması gereken yeterince şey var.
Думаю, вам и так есть... чем заняться
Yapacak işlerin olduğunu tahmin etmiştim.
- Тогда беги. Я найду, чем заняться.
Hiç durma, benim burada oyalanacak bir şeyim var nasılsa.
В Ирландии всегда есть чем заняться.
İrlanda'da yapacak bir şey her zaman vardır.
Думал о жизни. О том, чем заняться.
İş hayatıma, özel hayatıma ara verdim.
Не знаю, чем заняться.
Ama halen ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
У меня есть там чем заняться.
Yapmam gereken bazı şeyler var, ama.
Даже во времена Великой Депрессии моему прадеду было, чем заняться!
Büyük büyükbabam Büyük Buhran yillarinda bile is sikintisi çekmemis.
Штурмовикам есть чем заняться.
Avcılarını meşgul ediyoruz.
Ладно, ладно, мне есть, чем заняться.
Tamam be tamam, yapacak işlerim var zaten.
Если хочешь, но здесь не особо есть чем заняться.
İstersen gel, ama burada yapacak pek bişey yok.
Знаете, богатые... всегда ищут, чем заняться.
Zengin insanlar nasıldır bilirsin. Her zaman yapmak için bir şey ararlar.
И я уверен, рыбе тоже есть чем заняться. например, защищать свои сокровища от того водолаза.
Ve eminim balığın bile yapacak işleri vardır, şu dalgıçtan hazinesini korumak gibi mesela.
Похоже, тебе есть чем заняться до вечера.
Sanırım bunu öğleden sonra yapabilirsin.
Чем бы ты хотела заняться?
- Başka bir şeyler yap.
Чем вы хотели заняться, пока вы здесь? Хотели что-то посмотреть?
Görmek istediğin bir yer?
Заняться чем-то ещё.
Neden başka bir şey yapamıyorum?
Должно быть что-то, чем они могут заняться.
Yapabilecekleri bir şeyler olmalı.
Ты сможешь заняться чем-то еще.
Daha iyi bir şey yapabilirsin.
ну, чем хочешь заняться?
Ne yapmak istersin?
Но должно же быть что-то, кроме интриг, чем ты смогла бы заняться.
- Kumar oynamak yerine yapabileceğin bir şeyler olmalı.
Если ты хочешь чем-нибудь заняться, отправь последнюю партию товара в мое владение в Айсине.
Eğer bir şey istiyorsan son ödemelerini yapmaya odaklan derim.
Знаешь, чем я хочу заняться этим вечером?
Bu gece ne yapmak istediğimi biliyor musun?
Хочешь, чтобы наши отношения развивались, тогда тебе нужно заняться чем-нибудь другим.
Benimle ciddi olmak için, başka şeyler yapman gerekir.
Сейчас чем планируешь заняться сегодня?
Şimdi, Bugün ne yapman gerekiyor?
Нам нужно чем-нибудь заняться в эти выходные.
Bu hafta sonu bir seyler yapmaliyiz.
- Тебе же есть чем заняться, да?
Burada yapacak, daha iyi şeyler var.
Чем собираешься заняться?
Neler yapıyorsun, kendin için?
Ладно, чем ты хочешь заняться?
Ne yapmak istiyorsun?
Но так как он со мной не разговаривает, я не знаю, чем нам заняться.
Ama o benimle konuşmadığına göre ne tür aktiviteler yapacağız bilmiyorum.
Я могу заняться чем-то респектабельным, или нет.
Başka bir şeyler yapabilirim saygıdeğer ya da değil.
Можем мы просто заняться чем-нибудь другим?
Baska bir sey yapabilir miyiz?
Гиббс, Вам определенно надо чем-то заняться.
Kendine yapacak bir şey bulmalısın.
Разве у них нет вещей получше, чем можно заняться в их свободное время?
Sence yapacak bundan daha önemli işleri yok mudur?
Чем ты страстно хочешь заняться?
Neye tutku duyacaksın?
Работа в "Чузи" даёт мне дополнительные деньги, к тому же в моём возрасте надо чем-нибудь заняться.
Choozys'te çalışarak extra para kazanmayı seviyordum. Ama esasında benim yaşımdayken bir şeylerle meşgul olmanız gerek.
Знаешь, чем тебе стоит заняться, Кейт? Заткнуться и не задавать вопросов!
Sadece çeneni kapatıp soru sormayı bırakman gerekiyor Kate.
Дай мне чем-нибудь заняться.
Bana yapılacak bir iş ver.
Чем собираешься заняться?
Öyleyse, nereye gideceksin?
Ну они, наверняка, в разводе, или овдовели, провели какое-то время в одиночестве, им нужно чем-то заняться.
Muhtelemen boşanmışlardır, ya da dul kalmışlarve uzun süre yanlız kalmamışlar, bişeye ihtiyaçları var.
" знаешь чем я хочу сегодня заняться?
"Bugün ne yapmak istiyorum, biliyor musun?"
После того, как я потеряла голос, мне нужно было чем-то заняться.
Sesim gittiğinde, yapacak bir şeye ihtiyacım vardı.
Это тебе. Чем хочешь заняться?
Bugün ne yapmak istersin?
Нам есть, чем заняться.
Yapacak çok işimiz var.
Мы можем еще кое чем заняться.
Yapabileceğimiz başka şeyler var.
- Чем хочешь заняться?
- Ne yapmak istersin?
Я как раз искал, чем бы мне заняться завтра днем.
Zaten ben de yarın öğleden sonra yapacak bir şey arıyordum.
Ну чем, скажи, тебе еще заняться сегодня вечером?
Bu akşam başka ne yapabilirsin ki?
Чем собираешься заняться?
Şimdi ne yapmayı planlıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]