English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Через две недели

Через две недели Çeviri Türkçe

614 parallel translation
"Ты в курсе, что Джули выходит за Эрика через две недели?"
"Julie'nin iki hafta içinde Erik'le evleneceğini biliyor muydun?"
В четверг, через две недели...
Perşembeden iki hafta sonra.
И потом, это не кожа, склеено плохо. Через две недели останутся лишь "Очи чёрные".
Ayrıca derisi imitasyon, yapıştırıcısı iyi değil 2 hafta içinde dışı paramparça olacak, geriye de bir tek Ochi Tchornya kalacak.
А через две недели так и происходит.
Ve iki hafta sonra trende ölüyor ama dikkat et, tren kazasında değil.
Ну, возможно, не завтра, но мы хотели бы, чтобы вы были готовы открыться где-то через две недели.
Yarın olmaz. İki hafta içinde başlamak istiyoruz.
Мне вернули ее в бюро находок через две недели.
Ama iki hafta sonra kayıp eşya bürosundan geri aldım.
Через две недели
İki hafta içinde.
Через две недели, пожалуйста
Gerisi iki hafta içinde lütfen.
День свадьбы мы назначили через две недели.
İki hafta içinde evlenmiş olacağız!
Через две недели?
İki hafta mı?
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
İki hafta içinde tekrar özgür bir çocuk olacaksam bu süre içinde çok fazla acıya katlanmalıydım kardeşlerim.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
İki haftadan kısa bir sürede özgür bir adam olacaksın.
Через две недели наступит самый длинный день в году.
İki hafta sonra, yılın en uzun günü yaşanacak.
Но мой день рождения только через две недели.
Ama doğum günüme iki hafta var daha.
Что ж, выходит через две недели.
Bu iki hafta sonrası.
Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги.
Bayanlar ve baylar kötü reytinglerden dolayı, iki hafta sonra bu programdan emekli olacağımı duyurmak istiyorum.
Я присоединюсь к нему через две недели. Полковник предоставил мне это в качестве отпуска.
On beş gün içinde görev yerime gideceğim bunun için albay bana on beş günlük izin verdi.
Возможно, она уделит нам внимание, посетив нас через две недели.
Belki iki hafta kadar sonra bizi ziyarete gelir.
Летний семестр уже закончился, а осенний начнется только через две недели.
Yaz sezonu bitti ve güz yarıyılı iki haftaya kadar başlamayacak.
Через две недели заканчиваешь учёбу?
Birkaç hafta sonra mezun mu oluyorsun?
Через две недели гестаповцы убили Йозефа.
İki hafta sonra... Gestapo Josef'i öldürdü.
Через две недели, если я снова увижу Джули, я буду уже Майклом и она, возможно, плеснет водой мне в лицо.
İki hafta Julie'yi göremeyeceğim ve Michael olarak gördüğümde muhtemelen yüzüme içkisini fırlatacak.
По иронии, через две недели... д-р Бирский сам умирает от опухоли мозга.
İroniktir, iki hafta içinde beyin tümöründen... ölen Dr. Birsky'nin kendisi olur.
Если вы все не измените своей вере, через две недели мы все будем мертвы!
eğer sen aklını başına almazsan, birkaç hafta içinde hepimiz ölmüş olacağız!
Они не говорят зачем, а я не спрашиваю, потому что ответ приходит через две недели.
Sebebini söylemezler, ben de sormam. Sormam, çünkü bir cevap almak iki haftayı bulur.
Через две недели начнутся августовские дожди.
İki hafta sonra, ağustos fırtınaları başlayacak.
Если вода под этой скалой, я доберусь до неё через две недели.
Bu kayanın altında su varsa, on beş güne kalmaz, bulurum!
Твоя дочь заканчивает школу через две недели.
Kız kardeşin, okulu iki hafta içinde bitiriyor.
Через две недели семейство Ганс собрали свои пожитки.
İki hafta sonra, Gantz'lar toparlandı ve gittiler.
Я приеду повидать тебя через две недели.
İki hafta sonra ziyaretine geleceğim.
Меня увольняют через две недели.
Bana iki haftalık bir ihtar verildi.
Попробуйте зайти через две недели.
İsterseniz iki hafta kadar sonra tekrar gelin.
Через две недели мы поженились.
Ve iki hafta sonra evlenmiştik.
Мои родители и все наши соседи были убиты... через две недели после того как мы покинули Лодзи.
Annem babam ve onların komşuları ben Lodz'u terkettikten iki hafta sonra öldürülmüşlerdi.
О, это замечательно, Ральф! Дети, через две недели Музей естественной истории Спрингфилда закроется навсегда из-за непосещаемости.
hey çocuklar, Springfield Doğa Müzesi iki hafta sonra kapanacak.
Я вернусь через две недели.
İki haftadan dönerim.
Внимание! Празднество будет через две недели. А это значит нужно убрать коттеджы.
Eğlenceye iki hafta kaldı ve bunun ne demek olduğunu biliyorsunuz.
- Через две недели.
İki hafta var.
Она уезжает через две недели.
Kızımız iki hafta içinde gidiyor.
Он в курсе, что это кончится через две недели?
Bu şeyin iki hafta içerinsinde biteceğini biliyor mu?
И через две недели не вернётся.
Önümüzdeki 10 gün bile.
Сэр, можете забирать его через две недели.
Bayım, koltuğunuzu 2 hafta içinde geri alabilirsiniz.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
İki hafta sonra bir gün, tepelerde ata bineceğiz, şelaleleri ve yemyeşil ağaçları geçeceğiz asmalarla kaplı patikalardan ve derelerden gideceğiz taki manzaranın muhteşem olduğu yere gelene dek.
Её удалось разыскать недели через две в бюро находок, но письма в ней не было.
Çantamı iki hafta sonra kayıp eşya bürosundan teslim aldım, ama mektup içinde değildi.
Через две-три недели.
- On beş gün, üç hafta sonra.
Буду через недели две, ок?
İki hafta sonra döneceğim.. Tamam mı?
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
Devlet hapishanesinden iki hafta içinde ayrılabileceğine inanılıyor.
Kingsfieldы устраивают прием гостей через две недели.
Sen aynı anda... kızları ve hukuk fakültesini dengeleyemiyorsun. Kingsfield iki hafta içinde bir parti veriyor.
- Может, недели через две.
- İki hafta sonra olabilir.
Недели через две.
— Birkaç hafta içinde.
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
Doktorumu bunlar başladıktan iki üç hafta sonra aradım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]