English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Через несколько дней

Через несколько дней Çeviri Türkçe

624 parallel translation
Это просто ссадина Она пройдет через несколько дней.
Sadece ufak bir ezik. Birkaç gün içinde geçer.
Эти лимоны валяются там черти сколько, через несколько дней их никто даром не возьмет.
Mal bir süredir adamın elindeymiş, yani köşeye sıkıştırdın.
Через несколько дней у них действительно будет, что напечатать.
Bir kaç gün sonra bahsetmeye değer epey şey bulacaklar. - Evet.
Уезжаю через несколько дней.
Birkaç günlüğüne uzaklarda olacağım.
Через несколько дней они ограбили бензоколонку в Мерседе, а потом закусочную в Туларе.
İki gün sonra da, aynı adamlar Merced'deki bir petrol istasyonundan haraç almışlar. Daha sonra da, Tulare'deki bir hamburger büfesinden.
Ты пришлешь ей телеграмму через несколько дней и она прибежит.
Bir iki gün içinde kıza bir telgraf çekersen hemen gelecektir.
Через несколько дней, придут рабочии, и затем... Что случилось? Вы обеспокоены чем-то.
Bir kaç gün içinde, içiler gelecek ve sonra... sorun nedir?
Вы понимаете, что через несколько дней, когда вы придёте в себя, мне нужны будут все подробности.
Anlarsın ya toparlandıktan sonra bir kaç günün bütün detayı gelip senden alırım. Bir şey var.
Ну, я через несколько дней уезжаю в Штаты... и я уже сказал вашим людям всё, что знал.
Şey, birkaç gün sonra Amerika'ya dönüyorum ve tüm bildiklerimi sizlere anlattım.
Полковник Сайто любезно разрешил мне остаться... с майором Клиптоном и с больными... и мы присоединимся к вам через несколько дней.
Albay Saito, Binbaşı Clipton ve hastalarla beraber kalmama izin verdi sizlere birkaç gün içinde katılacağız.
Мы поженимся через несколько дней.
Birkaç güne kalmaz evleniyoruz.
Через несколько дней.
Bir kaç gün sonra.
Через несколько дней ты будешь свободна.
Yakında özgür olacaksın.
Через несколько дней, возможно.
Belki bir kaç gün sonra bu gücü bulabilirim.
через несколько дней узнали они что Владимир уехал в армию
Bir kaç gün sonra Vladimir'in orduya gitmiş olduğunu öğrendim.
Через несколько дней, надеюсь, ты покинешь Розанну навсегда.
Yakında, Rose-Ann'i temelli terk edeceksin.
Я знаю, что должно случиться через несколько дней.
Birkaç gün içinde ne olacağını biliyorum.
Они увидят это только через несколько дней.
Fakat bir kaç güna kadar olmayacak.
Дайте мне полкроны за эти очки, я их выкуплю через несколько дней...
Gözlük için 50 sent almama izin verin, geri alacağım...
Через несколько дней не будет косички на моих плечах.
Yalnızca bir kaç gün...
Мы будем там через несколько дней.
Birkaç gün içinde orada oluruz.
Через несколько дней после смерти Ленина,
Lenin'in olumunden birkaç gun sonra,
Через несколько дней пошли своего человека проверить обстановку, а потом доложите мне.
Birkaç gün içinde adamlarını gönderip, bana rapor vermelerini sağla.
А через несколько дней я уехал в военное училище.
Birkaç gün sonra askeri okula gidecektim.
Не могли бы Вы обналичить чек через несколько дней?
Çeki bir kaç gün sonra bozdurabilir misiniz?
Через несколько дней опять на фронт.
Birkaç gün içinde cepheye döneceğim.
Вас она узнает, ей с вами спокойно... и через несколько дней мы ее выпишем к вам.
sizi tanımış görünüyor ve sizle rahat hissediyor... bu nedenle bir kaç gün içinde sizinle eve gidebileceğini düşünüyoruz.
Я уверен, что через несколько дней у тебя появятся новые идеи.
Eminim birkaç gün içinde yeni fikirler çiçek açacaktır.
И теперь все вы... через несколько дней отправитесь за тысячи миль от дома. Я хочу, чтобы вы отправились туда с вашей воинской честью.
Ve şimdi, sizIer, birkaç gün içinde kilometrelerce öteye gideceksiniz ve gururunuzu yanınızda taşıyacaksınız.
Через несколько дней он повесился.
Bir hafta sonra kendini astı.
Затем, через несколько дней, если принесёшь деньги мы отдадим тебе ещё.
Onları ne yapacaksın görelim. Birkaç gün içinde parayı getirirsen daha fazlası olabilir.
Через несколько дней я заболела.
Birkaç gün sonra hastalandım.
Он вернётся через несколько дней!
Bir kaç gün içinde dönecek!
Короче, я снова оказался в гостинице через несколько дней... И ты мог бы поверить?
Neyse, otele bir kaç gün sonra döndüm inanabiliyor musun?
Через несколько дней кажется, что ты плывешь вечность и ты всегда знал всех своих спутников по круизу
Bir kaç gün sonra sonsuza kadar denizde olacakmışsın gibi geliyor. Hep ahbabın olan yolcuları tanıyormuşsun gibi geliyor.
Его уже выписывают через несколько дней.
- İyi. - Birkaç gün sonra eve dönüyor.
Oн узнал, что через несколько дней... алмазы собираются отправить в Голландию.
Elmasların birkaç gün içinde Hollanda'ya gönderileceğini yeni öğrendi.
Если хотите, можете позвонить мне в Мэдисон через несколько дней.
İsterseniz birkaç gün sonra Madison'dan arayın.
Через несколько дней она вернется.
Birkaç güne döner.
Я заговорю через несколько дней, обещаю, но сейчас я не могу, у меня нет сил.
Ama eger konusmazsan, birkaç gün içinde konusurum söz veriyorum, ama simdi olmaz. Buna gücüm yok.
- Все? Они вернутся через несколько дней.
Birkaç gün içinde dönerler.
Через несколько дней выйдет... Может, дней через десять...
Birkaç gün, sonra çıkar.
Товар привезут через несколько дней.
Mal bir kaç günde burada olacak.
Но если Каспар не станет трупом через несколько дней, Я начну ходить по ресторанам.
Ama Caspar iki gün içinde ölmezse, lokantalarda yemek yemeye başlarım.
Соседи нашли её рядом с сестрой, через несколько дней после смерти сестры, живых родственников не осталось..
Kızkardeşiyle bulunmuş o öldükten günlerce sonra. Sağ akrabası yok.
Через несколько дней после этого праздничного дня Любовь вскружила ему голову.
Bazen mutluluk başladıktan sonra
Увидите через несколько дней.
Bu bir şey mi?
Если нет, он умрет через несколько дней.
Ama eğer çıkarmazsak... Birkaç gün içinde ölecek.
Через несколько дней.
Issız Kalküta'da Venediklinin ismi.
Через день мы узнали, что он на несколько дней уезжал в Италию. Вот как!
Ertesi gün anladık ki, birkaç gün kalmak için İtalya'ya gitmiş.
Впрочем, неважно. все равно машина перейдёт к Дэвиду Сатэну через несколько дней.
Sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]