Что побеспокоила вас Çeviri Türkçe
25 parallel translation
Простите, что побеспокоила вас, я просто... тут...
Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Ben sadece, ben...
Извините, что побеспокоила вас дома.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Yarın görüşürüz.
Простите меня, что побеспокоила вас.
Rahatsızlık verdiğim için affedin.
Простите, что побеспокоила вас.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Простите, что побеспокоила вас. Надеюсь, я вас не отвлекаю.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.Umarım kötü bir zamanda gelmedim.
Простите, что побеспокоила вас, мисс Бёрд.
Rahatsız ettiysem üzgünüm, Bayan Byrd. Canımı acıtıyordu.
Ќу... ѕростите, что побеспокоила вас.
Verdiğim rahatsızlık için sizden özür dilerim
Простите, что побеспокоила вас.
Rahatsız ediyorum kusura bakmayın.
простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь. я послал Каролину на окраину забрать меня.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, ama Roger burada olmadığından Caroline'ı öğlen yemeği için kızarmış tavuk almaya gönderecektim.
Простите, что побеспокоила вас...
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Хорошо, я вижу, что побеспокоила вас.
- Şey, sanırım sizi rahatsız ettim.
Прошу прощения, что побеспокоила вас.
- Sizi rahatsız ettiysem üzgünüm.
Прошу прощения, что побеспокоила вас в столь поздний час, но думаю, вы знаете, зачем я пришла.
Bu kadar geç rahatsız ettiğim için kusura bakma,... ama neden geldiğimi biliyor olmalısın.
Мэтр, простите, что побеспокоила вас дома, но я переработала чертежи.
Monsör evinizde rahatsız ettiğim için üzgünüm ama plan üzerinde tekrar çalışıyordum.
Извините, что побеспокоила вас.
Böldüğüm için özür dilerim.
Простите, что побеспокоила вас.
Bunları sana tekrar hatırlattığım için üzgünüm.
что побеспокоила вас.
Özür dilerim, kitap okurken seni rahatsız ettiğim için.
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
Elbette, haklısınız.
- Простите, что вас побеспокоила.
- Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Мне очень жаль, что я побеспокоила вас.
Sizi böyle aramak zorunda kaldığım için üzgünüm.
Сожалею, что Вас побеспокоила.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
- Извините, что она побеспокоила вас.
Sizi rahatsız ettiği için özür dilerim.
Лейтенант Флинн... простите, что так поздно вас побеспокоила.
Teğmen Flynn bu geç saatte rahatsız ettiğim için özür dilerim.
что побеспокоила тебя 16
что побеспокоила 36
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
что побеспокоила 36
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75