English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что хочешь делать

Что хочешь делать Çeviri Türkçe

694 parallel translation
Что хочешь делать?
Ne yapmalarını istersin?
Так что хочешь делать?
Ne yapmamı istiyorsun?
Ты делаешь то, что хочешь делать.
Kendi fikirlerin var.
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Ne yapacağını söylemek ister misin?
- Тогда что же ты хочешь делать?
Peki, o zaman ne yapmak istiyorsun?
- И что ты хочешь с ней делать?
- Ama bu ne işine yarayacak ki?
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь...
Evet, ne istediğini söylemeye devam edebilirsin.
Ну, а что же ты хочешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Что ты хочешь делать сейчас?
Ne yapıyorsun?
Джулиана, скажи мне, чего ты хочешь? – Что ты будешь делать?
Giuliana bu konuda ne yapmayı planlıyorsun?
Нет, Сичус, ты сможешь делать со мной все, что хочешь.
Hayır, hemen yapmayın, lütfen. Bana istediğini yapabilirsin.
Они не могут заставить тебя делать то, что ты не хочешь.
- Her şeyi hayal etmeye zorlayamıyorlar.
Если ты не хочешь стать жертвой судебной ошибки, будешь слушаться, и делать то, что я скажу.
Eğer bir hataya kurban gitmek istemiyorsan, uslu durmanı ve dediklerimi yapmanı tavsiye ederim.
Что прекрасно, так это делать все, что ты хочешь.
Güzel olan, istediğinizi istediğiniz an yapabilmektir.
Ты можешь делать со мной всё что хочешь.
Bana istediğini yapabilirsin.
Можешь делать, что хочешь.
İstediğini yapmakta özgürsün.
Но ты-то можешь делать, что хочешь.
Ama sen istediğin an gidebilirsin!
Я вымыла поддон, так что можешь делать вид, что меня здесь никогда не было, если хочешь.
Duş teknesini yıkadım. Sanki ben hiç bulunmamışım gibi davranabilirsin, istersen.
Ты - ты хочешь поджечь свой гребаный лифчик, хорошо... но что ты собираешься делать с автоматом?
Lanet sütyenini tutuşturmak falan mı istiyorsun? Makineliyi ne yapacaksınız?
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Çalıntı mal suçlamasının nihai kararını duymak için New Hampshire'da federal mahkemeye çıkmak dışında istemediğin bir şey yapmak zorunda değilsin.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Bunun dışında her şeyi, istediğin için yaparsın.
Можно делать все, что хочешь. В любой позе хоть вверх ногами.
Ne istersen yap, ister ağzından ister kıçından.
Ты можешь делать что хочешь.
Sen ne istersen onu yapabilirsin
А что ты хочешь делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Если это то, что ты хочешь, Конрад, то ты должен это делать.
Eğer yapmak istediğin birşey varsa, onu yapmalısın.
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
Yıldızlık sistemini aşağılık bulduğun için yıldız olmak istemediğini söylemiştin, biz de hiç şansın olmadığını söylemiştik?
Веришь, что не надо раздваиваться, что можешь говорить то, что думаешь, что можешь делать то, что хочешь, что считаешь правильным - это замечательно! .
İstediğin ve doğru olduğunu düşündüğün şeyi yapıp, düşündüğünü söyleyebilirsin.
Максим, Максим, то, что ты хочешь делать с людьми, это как... это похоже на романы, ты похож на героев романов.
Maxime Maxime sen insanların... romanlardaki gibi davranmalarını istiyorsun.
- И что ты хочешь с ними делать?
- Bunlarla ne yapacaksın?
Что ты хочешь делать?
Nasıl dövüşeceksin onlarla? Ben de seninle birlikte dövüşmek istiyorum.
Чем ты хочешь заниматься по жизни? Что ты хочешь делать?
Hayatta ne yapmak istiyorsun?
Что ты хочешь там делать?
Orada ne yapacaksın?
в том что приходится делать то, чего не хочешь.
yapmak istemediğin şeyleri yaptırır.
Скажем, если хочешь попасть на вторую базу, например. Что делать?
Vakit geçirmek için birebirdir.
- Что ты хочешь делать?
- Ne yapacaksın?
Теперь, когда ты поправился, ты можешь делать, что хочешь.
Artık sen de iyileştiğine göre, her şeyi yapabilirsin.
Что ж, тогда тебя выставят из школы и ты будешь волен делать что хочешь.
Yine de sana inanmazsa o zamana kadar okulu bitirmiş olursun ve istediğini yapabilirsin.
Ну, знаешь, ты можешь делать что хочешь. Ага. Я это припомню.
Ne yapman gerekiyorsa onu yap.
Ты можешь делать всё, что хочешь, но позже.
İstediğince bol kanlı ve acılı yapabilirsin, ama sonra.
Можешь делать что хочешь. Ее никто не услышит.
Yani ona dilediğini yapabilirsin, kimse sesini duymayacaktır.
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок. Что мне с тобой делать?
Suyun, portakal suyun, kızılcık şerbetin var.
ј что ты хочешь делать?
Ellerini direksiyona koy!
Ты повесил знак, значит можешь делать что хочешь.
Bir tabela koyuyorsunuz sonra da istediğinizi yapabiliyorsunuz.
Ты можешь делать все, что хочешь, но пусть твои люди не стоят у меня на пути.
İstediğini bu işe ver. Ama adamların yoluma çıkmasın.
"ебе конец." ы уже в истории. ћожешь делать со мной всЄ, что хочешь.
Senin devrin kapandı.
Давай, я знаю это то, что ты хочешь делать.
Hadi, Biliyorum sen de yapmak istiyorsun.
Но я не буду это делать, потому что ты не хочешь.
Ama yalnızca sen yapmıyorsun diye yapmayacağım.
Да, если хочешь что-то сделать, нужно делать это самому.
Bir işin yapılmasını istiyorsan kendin yapmalısın.
Ты вправе делать то, что хочешь.
İstediğini yapabilirsin.
Парень мог проникнуть внутрь в пятницу... притаиться пока не ушли уборщики... и делать, что хочешь всю субботу, воскресенье и может понедельник.
Demek ki adam Cuma günü girdi... temizlikçiler gidene kadar bekledi... sonra Gould'a istediğini yaptı. Cumartesi, Pazar, belki de Pazartesi.
Можешь делать что хочешь.
Kız için sen de çabala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]