English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ч ] / Что хотели

Что хотели Çeviri Türkçe

3,746 parallel translation
Но вы пришли ко мне, потому что хотели измениться, не правда ли?
Biliyorum ama bana geldin çünkü değişmek istiyordun, değil mi?
Мы получили то, что хотели.
İstediğimizi aldık.
Поэтому я полагаю, вы оба получили, что хотели.
Sanırım ikiniz de istediğinizi elde ettiniz.
Так что была единственная жертва, которую они хотели.
Bu yüzden onlarında kendilerinden birini feda etmesi gerekiyordu.
Я думала, что вы хотели помочь.
- Yardım etmek istediğiniz sanıyordum.
Мы хотели проверить, помнит ли он что-то, и он помнит.
Hatırlayıp hatırlamayacağını öğrenmek için onu denedik ve hatırladı.
Работники на наших складах всегда шутят, что если бы они хотели зарабатывать реальные деньги, то продавали наши товары через него.
Depo çalışanlarımız onunla ilgili hep şaka yaparlar. Eğer gerçek para kazanmak isterlerse malları ona satarlarmış.
Потому что мы хотели избежать подобной ситуации.
Böyle bir şey yapmanı engellemek için.
- Что вы хотели?
Nasıl yardımcı olabilirim?
Мы не хотели так поступать, но ты же знаешь, что всегда была какая-то негласная тайна между Жизель и мной?
Sizi istemiyordu Bu çıkış yolu bulmak için, ama bilirsin, orada her zaman olmuştur O söylenmemiş bir şey Giselle ve benim aramda?
Есть что-то, что Вы хотели бы мне сказать, Доктор Мерфи?
Söylemek istediğin bir şey mi var Dr. Murphy?
Мы со спутником хотели бы, что бы вы нас выслушали.
Yardımcım ve ben, bize kulak verir misiniz diye merak ediyorduk.
вы не хотели видеть нас на вечеринке, хотя никогда с нами не встречались, ваши друзья сразу спросили Хичкока и Скалли, издевались ли над ними, и кое-что интересное было в той фотографии у вас в библиотеке - вы с капитаном были отодвинуты в сторону.
Bizle hiç tanışmadığınız halde, 9-9'u partinizde istemediniz. Arkadaşlarınız derhal Hitchcock ve Scully'nin taciz edilip edilmediklerini sordular. Ve kütüphanenizde bunun hakkında ilginç bir fotoğraf vardı.
Что бы вы хотели?
Ne istersin?
Потому что, если вы смотрите на мир под таким углом, тогда, возможно, именно этот образ мыслей не позволил вам увидеть то, что вы могли и не увидеть, если бы так сильно не хотели, чтобы это произошло.
Çünkü eğer olaylara bakış açın buysa belki de bu yüzden yürümesini çok istediğin için görmen gereken bir şeyi görmeni engellemiştir.
И к тому же, мы хотели показать, что мы тебя поддерживаем, нашу гордую дочь-лесбиянку.
Bir de seni desteklediğimizi göstermek istedik, lezbiyen kızımızla gurur duyuyoruz.
Не могли смешать правильные сыворотки, как они хотели, так что, они заточили меня, крысиные ублюдки!
İstedikleri doğru serumu oluşturamadım. Onlar da beni kafese kapattılar, hain pislikler!
Они хотели скрыть бегство Купера с места ДТП, и тем самым заставить его сделать то, что им нужно.
Vur kaç olayını Cooper'a yıkıp,.. ... ona istediklerini yaptırmak istediler.
Что ты делаешь? Я думал мы хотели идти в поход перед началом колледжа.
Yüksekokul başlamadan önce yapacağımızı sanıyordum.
Здравствуйте, мы просто хотели заглянуть на минутку и поговорить с вами о том, что вы сказали насчёт открытия чартерной школы на днях, когда у нас был разговор...
Biz uğrayıp geçen gün imtiyazlı okul açmak hakkında söylediklerinizle ilgili sizinle konuşmak istemiştik.
Верно, и о том, что вы говорили про тех родителей, которые не заканчивают того, что начинают, и открывают чартерную школу всего на четыре года. Мы хотели сказать вам, что мы не из тех родителей.
Doğru, diğer ebeveynler hakkında söylediğiniz şeyler şu bitirme mevzusunu değil ama belki sadece dört yıllığına imtiyazlı okul açacağız ve size o ebeveynlerden olmadığımızı söylemek istiyoruz.
Владелец сказал, что они не хотели светиться.
Ya şoför?
Мы хотели возместить всё, что сделали с вами и вашей семьей.
Size ve ailenize yaptıklarımızı telafi etmek istiyoruz.
Но мы же хотели сделать что-то хорошее!
Doğru şeyi yapmaya çalışıyoruz, tamam mı?
Потому что вы хотели убить и Шейна тоже.
Çünkü Shane'yi de öldürmeyi planlıyordun.
Сначала они не хотели даже слышать о ребёнке, а сейчас их корчит, что я хочу отдать их любимого внучика.
Önce bebeği istemiyorlardı şimdi çok sevdikleri torunlarını vereceğim için deliye döndüler.
Что они хотели от меня?
Benden ne istiyor olabilirler?
Вы не хотели, чтобы я называла недостаток, являющийся положительным. Как когда сержант говорит, что ему не стоит так много качаться.
Aslında olumlu bir şey olan bir kusur söylememi istemediniz aynı Komiserimin fazla egzersiz yapmanın hep kötü olduğunu söylemesi gibi.
Вы хотели что-то из этого накрахмалить?
Kolalanmalarını da ister misiniz?
Что вы хотели, миссис Флоррик?
Sizin için ne yapabilirim Bayan Florrick?
Извините, если это все, что Вы хотели....
Tüm ihtiyacınız olan buysa...
Если есть что-то, о чем бы Вы хотели рассказать, что угодно... Вы можете мне доверять.
Eğer konuşmak istediğin bir şey olursa, herhangi bir şey bana güvenebilirsin.
Они смотрели на Джеффри и хотели поверить, что он этого не делал.
Jeffrey'e baktılar ve onun yapmadığına inanmak istediler.
Потому что, мы сделали именно то, чего они и хотели.
Çünkü yapmamızı istedikleri şeyi harfi harfine uyguluyoruz.
Вы что-то хотели, доктор Эдисон?
Benim için bir şeyiniz var mı, Dr. Edison?
Они подставили тебя, хотели создать впечатление, что ты в бегах.
Sana tuzak kurdular, kaçıyormuşsun gibi görünmeni istediler.
Кстати, раз уж вы здесь, есть кое-что, чем мы хотели поделиться...
Şey, hazır burdayken, size birşey söylememiz gerekiyor.
Я хочу объяснений, потому что еще недавно, сегодня утром, мы хотели одно и того же, а теперь нет.
Senden sadece bir açıklama istiyorum. çünkü en son kontrol ettiğimde, ki o da bu sabahtı, biz seninle aynı yerdeydik, ama şimdi değiliz.
Так что, понимаешь, они... они хотели...
O yüzden, istediler ki...
Что вы хотели?
Ne lazımdı?
Мы... у нас появилась эмоциональная связь, и мы хотели посмотреть перерастет ли она в что-то другое.
Ne zamandır aramızda duygusal bir bağ vardı bir yere gidecek mi, görmek istiyoruz.
Так что мы хотели спросить тебя...
Bu yüzden sana sormak istediğimiz şey...
Ещё хотели урезать преподавание латинского, так что я вызвалась его вести.
İleri Latince dersini de kapatacaklardı ama ben Latince öğretmeye gönüllü oldum.
Элисон, мы хотели извиниться за то, что вели себя так безумно.
Allison, böyle delice davrandığımız için özür dilemek istiyoruz.
Но здесь они хотели скрыть то, что делали.
Ama burada, yaptıklarını saklamak istediler.
В смысле, они оба хотели отпраздновать в домике день Колмуба, и они так много ругались, что просто решили продать его, чтобы насолить друг другу.
Evi Kolombus bayramı için çok istemişlerdi ama o kadar kavga ettiler ki, birbirlerine inat olsun diye satmışlar.
Мы просто хотели сказать, что мы ваши большие фанаты.
Çok büyük hayranların olduğumuzu söylemek istedim.
Мы хотели сказать тебе, что вся фирма на твоей стороне.
Tüm firmanın arkanızda olduğunu bilmenizi istedik.
Оба хотели оттяпать территорию Бианки, так что мотив был у обоих.
İkisi de Bianchi'nin bölgesinde söz sahibi olmak istiyordu, o yüzden sebepleri var.
Мы знаем, что вы хотели вторгнуться на территорию Винса.
- Vince'in bölgesini istediğini biliyoruz.
Кроме того, два толстуха пели что две толстые дамы, и как они хотели приготовить главная Гладстон и есть полдень.
Ve iki şişman kadın "Bay Gladstone'u bir pastaya koyup onu akşam yemeğinde nasıl yiyebilecekleri" konulu bir şarkı söylediler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]