English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это была моя ошибка

Это была моя ошибка Çeviri Türkçe

100 parallel translation
Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.
Bu belki de benim hatam, onun için daha iyisini yapamadım.
Это была моя ошибка.
Hepsi benim hatam.
Это была моя ошибка.
- Oh, evet. Bu çok yanlıştı.
Это была моя ошибка.
Ama suç bendeydi.
Прошу тебя, это была моя ошибка.
Lütfen, benim hatamdı.
Значит это была моя ошибка придти сюда
Buraya gelmek bir hataydı.
Это была моя ошибка!
Benim hatamdı!
Мияби, помоги мне! Я не умею плавать! Это была моя ошибка, попросить такую, как ты!
Seni görmek istiyorum, ama göremiyorum
Это была моя ошибка.
Kaza benim hatamdı.
- Это была моя ошибка.
- Bunu anlıyoruz. - Benim hatamdı.
Это была моя ошибка.
Basit bir hata yaptım.
Это была моя ошибка, Ангел.
Bu benim suçumdu, Angel.
- Милый, не беспокойся, это была моя ошибка. - Нет, Рейч, я должен был сказать раньше.
- Tatlım, merak etme, bu benim hatamdı.
Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.
Sizin gibilere konuşmaya geldiğim için benim suçum.
АЛАН Это была моя ошибка. ЧАРЛИ Ты уверен?
Büyük bir hataydı.
Говори, что не сказал бы, что это была моя ошибка, говори, это была моя ошибка.
Lafı dolandırarak hata yaptığımı söylemeye çalışıyorsun.
Это была моя ошибка.
Hepsi benim hatamdı.
Нода-сан, а с чего вы взяли, что это была моя ошибка?
Görünüşe göre bu yıl, sık sık terslikler yaşanıyor.
Конечно. Это была моя ошибка.
Hayır, biliyorum.
Честно, это была моя ошибка.
Bilinçli bir hataydı.
Это была моя ошибка.
Benim hatamdı.
Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь.
Bütün hayatını benim varlığımdan bihaber yaşadı. Beni hayatına kabul edeceğini düşünerek yanıldım.
Это была моя ошибка, что ее отец был убит в той аварии, тридцать лет назад.
30 yıl önce babasının ölmesine sebep olan kazanın tek sorumlusu bendim.
Прости меня, это была моя ошибка, но послушай
Ben özür dilerim, benim hatamdı, ama dinle.
Вы знаете? Я всегда предполагал, что это была моя ошибка.
Hep benim hatan oldugunu dusundum.
Это была моя ошибка.
Hataydı.
Это была моя ошибка.
Hata ettim.
Технически, это была моя ошибка.
Teknik olarak benim hatamdı.
Это была моя ошибка, а не твоя.
Bu benim hatamdı. Senin değil.
Это была моя ошибка.
Evet benim suçumdu.
Нет, это была моя ошибка.
Hayır, benim hatamdı.
Плюс... это, похоже, была моя ошибка на самом деле.
Ayrıca, az önceki olayda, hatanın çoğu bendeydi.
Это была еще одна моя ошибка.
O da başka bir hatam yüzünden oldu.
Я сорвалась, Дункан. Я знаю, что это была моя ошибка.
Beni yeterince seven tek kişisin.
Это была моя самая большая ошибка.
Hayatımın en büyük hatasıydı.
Это, несомненно, была моя ошибка.
Ki bu en büyük hatamdı.
Приятель, это была не моя ошибка.
Adamım, benim hatam değildi.
Я знаю, что это была моя ошибка :
Hata benim biliyorum çünkü asla doğru adamı bulamadım.
Это моя ошибка. Я должна была проверить сообщения.
Mesajlarıma bakmam gerekirdi.
Это честно была моя ошибка.
Bir hataydı.
Это была бы самая большая моя ошибка - оставить того ребенка.
Ama o bebeği doğurmak en büyük hatam olurdu.
Это была моя ошибка
Benim hatam.
Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка.
Benim hatam olduğunu itiraf edeceğim.
- Это была не моя ошибка!
- Benim suçum değildi.
Это была моя большая ошибка, не твоя, извини.
Benim hatamdı, pardon senin değil.
Ты знаешь, моя мама была права : Это ошибка быть заметно счастливым.
Annem haklıymış bariz şekilde mutlu olmak hatadır derdi.
Хорошо, хорошо, это была моя ошибка.
- Tamam.
Это была моя ошибка.
Birini kaybettim. Kendi hatam yüzünden.
Значит, будем надеяться, что это была не моя ошибка или путаница в документах, а какой-то секс-культ украл его тело.
Yani benim hatamdan ya da yazım hatasındansa bir seks cemiyetinin gelip cesedi çaldığını umacağız?
И это была только первая моя ошибка.
Ve bu tek hatam değildi.
Это была моя ошибка.
Benim hatam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]