English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это мои вещи

Это мои вещи Çeviri Türkçe

124 parallel translation
Нет, это мои вещи.
- Hayır, bunlar benim eşyalarım.
- Но это мои вещи!
- Ama bunlar benim eşyalarım!
Это мои вещи.
Benim eşyalarım.
- Это мои вещи с работы.
Bunlar bürodaki eşyalarım.
Это мои вещи!
Bunlar benim!
Это мои вещи.
Bunlar benim.
Боб, это мои вещи!
Bob, bunlar benim eşyalarım.
- Это мои вещи?
- Bunlar benim mi?
Уходя, забрал дипломат и бумажник думал, это мои вещи,
Neyse, giderken, benim olduğunu düşündüğüm cüzdanı ve çantayı almışım...
Это мои вещи.
Ne? Bunlar benim eşyalarım.
Это мои вещи.
Bunlar benim eşyalarım.
Это мои вещи!
Bunlar benim eşyalarım!
Это мои вещи.
Onlar benim eşyalarım.
Лекс, может это и твоё здание, но это мои вещи.
Lex, belki bu binanın sahibisin ama bunlar özel eşyalarım.
Это мои вещи.
Onlar benim.
Это мои вещи.
Benim eşyam o.
Это мои вещи.. ммм.. чтобы качаться.
Spor aletlerim.
Это мои вещи!
Kendi eşyalarım!
Мои вещи и книги в этой комнате.
Kıyafetlerim, her şeyim odada.
Это мои личные вещи.
Onda eşyalarım var.
Ко мне, это же мои вещи.
Orası benim de evim, ayrıca alacaklarımız benim eşyalarım.
Это же мои вещи.
Bunlar benim eşyalarım.
Нет, это не мои вещи.
Bunlar benim eşyalarım değil.
Послушайте, мистер Квинт, я не знаю, какие отношения связывали Вас с моей бабушкой, но теперь это мой дом - и мои вещи.
Bak, aranızdaki ilişki neydi bilmiyorum ama burası benim evim ve bunlar benim eşyalarım.
Это все мои вещи.
Benim eşyalarım.
Сколько раз я просил, чтобы мне выслали мои вещи, и он даже не обращал на это внимания.
Defalarca o evdeki eşyalarımı istedim ama o bana hayır, hayır ve hayır dedi.
Эй, это же мои вещи.
Bunlar benim eşyalarım.
- Где мои вещи? - Кто это такой?
- Benden çaldıkların nerede?
Это все мои вещи.
Eee?
- Это мои личные вещи, не трогайте!
- Avukatım yolda...
Знаю, это глупо, но мне нужно, чтобы вокруг были мои вещи.
Tamam, biliyorum bu biraz garip ama, çevrede kendi şeylerimin olmasına ihtiyacım var.
Это мои вещи, Оливер. Мое скромное имущество.
Onlar...
Но когда я вернулся обратно сюда, и ты сказал, что предложение по-прежнему в силе, и чтобы я сложил мои вещи в твой ящик... Я надеялся, это означало, что мы наконец станем настоящей парой.
Ama geri döndüğümde ve sen teklifin hala geçerli olduğunu söyleyip eşyalarım için yer açtığında sonunda gerçek bir çift olmayı kastettiğini ummuştum.
Это - мои вещи!
...
"мои цели", "мои наблюдения", "мои взгляды", а это совсем разные вещи.
... gözlemlerim, nosyonlarım, ki bu ikisi çok farklı.
Это все надо выбросить. Только не мои вещи.
- Hepsinin çöpe gitmesi lazım.
Дитятко, я не знаю как ты умудряешься это делать, но все мои вещи теперь или сломаны или пропали. Ох, Джи Джи, ты ж пол раскрашиваешь.
Nasıl yaptığını bilmiyorum evlat ama sahip olduğum her şey kayıp veya kırık.
Но это старая вещь. Мои новые вещи лучше.
Oh, bebek!
Это была идея ебаного-в-рот Кито, чтобы у меня была своя полка... чтобы не попутать мои вещи с ихними.
Bana raf verilmesi olayı da sik afalı ufaklığın fikriydi. Böylece kendi erzaklarıyla benimkiler karışmayacakmış.
Не здесь. Это мои... Это личные вещи.
Orayı elleme, bu bana özel.
- Это просто мои вещи.
- Sadece kendi eşyalarımı.
Это не ваши вещи, а мои.
Senin eşyan değil, benim.
А теперь иди и забери мои вещи из химчистки. Это мой шифр для "принеси мне виски".
Şimdi git kuru temizlemeden kıyafetlerimi al, yani viskimi demek istiyorum.
- Тем более, все равно это были мои вещи.
- Zaten benim eşyalarımdı.
Ничего... это просто мои вещи.
- Bir şey yok.
Это мои вещи.
- Bunlar benim.
Это были не мои вещи!
Benim değiller!
я дождусь согласи € матери и сделаю предложение ё – ин. я говорил, что мои намерени € искренни. " ак что это очевидные вещи.
Neyse, Yoo Rin bizimleyken onu ne pahasına olursa olsun koruyacağız.
Все мои проблемы были из-за этой вещи.
Bütün sorunlarımın nedeni o şeydi.
Эй, это же мои вещи.
Hey, onlar benim eşyalarım.
Это мои старые вещи. Посмотри на этот кошмар.
- Vay, eski eşyalarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]