Это моя песня Çeviri Türkçe
83 parallel translation
Это моя песня, мой плач,
Şarkım, çığlığım
Это моя песня.
Bu benim şarkım.
Это моя песня!
Benim şarkımı söylüyorlar!
Это моя песня! Наконец-то.
Benim şarkım.sonunda.
Это моя песня.
Benim şarkım.
- Нет! Это моя песня.
- Hayır, bu şarkıyı ben yazdım.
Это... Это я! Это моя песня.
Hey, bu benim şarkım.
Я у тебя на телефоне, это моя песня.
Telefonun zil sesi benim şarkım.
Это моя песня!
Bu çalan benim şarkım.
И я ответил : "Знаешь, к чёрту ребят, Это моя песня, и я хочу, чтобы ты играл в ней."
"Neden stüdyoya gelip... " bu parçayı benim için çalmıyorsun? " dedim.
Это моя песня, зажжем танцпол!
Bu benim şarkım, Hadi dans pistine!
Но когда твоя песня просочилась в сеть, я поняла, что это моя песня!
Şarkıyı çok beğenmiştim. Ama sonra senin şarkını duyunca, aynı şarkı olduğunu fark ettim.
- Это была моя песня, ты в курсе?
- Benim şarkımı çaldılar, anlarsın ya.
- Это моя любимая песня!
- Ben bu şarkıyı seviyorum, Gloria.
Вообще-то это моя последняя песня, с пылу с жару называется "Горячая парочка".
Eee, aslında, benim son yaptığım şarkı, bu yüzden hoş ve taze adı "ciddi-ve-ateşli"
Так что это будет моя последняя песня.
Bu benim son şarkım olacak.
Это моя любимая песня.
En sevdiğim şarkıdır.
Это ведь твоя песня? Том, кумир восьмидесятых, записал всего одну пластинку и бросил музыку, потому что решил, что одной пластинки достаточно, чтобы о нем помнили и в девяностых. Да, да, моя.
- O şarkıyı söyleyen sen miydin?
Стойте, это же моя песня.
Dur, bu benim tema şarkım.
- Это не моя песня.
- Benim şarkım değil.
- Это - моя песня, это я её написала!
Ve o da benim sarkımdı.
"Танец Теней", а это еще со школы моя любимая песня.
" Shadow Dancing'çalıyordu. Ki bu benim okul yıllarımdan beri en sevdiğim şarkıydı.
Это Эстер Офарим, моя любимая песня.
Bu çok sevdiğim bir Esther Ofarim şarkısı.
О, это моя любимая песня.
Bu benim şarkım!
Это моя любимая песня.
Yeni favorim.
Это моя лучшая песня.
İşte en iyi kısmım.
Не знаю, это вроде моя любимая песня, но я не помню слова.
Bilmem. Bunun en sevdiğim parçalardan biri olması gerekiyor ama sözlerini bile hatırlamıyorum.
- Это моя любимая песня.
- En sevdiğim şarkı.
Это моя самая любимая песня.
Gelmiş geçmiş, en sevdiğim parça.
Это моя любимая песня. Ваше домашнее задание на неделю - придумать неожиданное попурри.
Bu benim şahsi favori şarkım ve sizin bu haftaki ödeviniz, bu şarkıya uyacak beklenmedik bir karışım bulmak.
Так что если ты не против - ты типа мешаешь моему образу, а это моя любимая песня.
Güzel! O yüzden sakıncası yoksa... Kısmetimi kapatıyorsun ve parazit yapıyorsun.
Моя мама сказала, что это песня о наркотиках.
Annem o şarkının sözlerinin illegal uyuşturucu hakkında olduğunu söylemişti.
Это моя любимая песня.
Favori şarkım.
Это моя первая песня любви.
Bu, yazdığım ilk aşk şarkım olacak. - Anladın mı?
Это моя любимая песня.
Bu benim favori şarkım.
Моя любимая песня это "Песня мистера Плуга".
Benim en sevdiğim şarkı da Mr. Plow'un şarkısı.
Это моя любимая рождественская песня. Это Круто!
En sevdiğim Noel şarkısıdır.
Я написал песню. Это моя первая песня, так что - не судите строго.
Şarkı yazmayı ilk defa deniyorum.
Эй, это моя любимая песня!
Danny, o en sevdiğim parça.
Моя любовь - это песня, я пою ее повсюду.
# Aşkım olmuş bir melodi # # Sınır tanımadan söylüyorum hunharca #
Да, но моя книга это не песня о любви, понимаешь?
Doğru, ama kitabım bir aşk şarkısı değil, biliyorsun.
Я это имела ввиду, когда сказала, что моя песня — личная.
O şarkının benim için özel olmasının sebebi bu.
Ого, Питер, да это же моя песня!
- Peter, şarkıyı mı kullanıyorsun?
Это моя самая любимая рождественская песня.
Bu benim bir numaralı Noel şarkım.
Это моя свадебная песня. Когда слышу её - слетаю с катушек.
... düğün şarkımızdı ve onu duyduğum zaman çılgına dönüyorum.
Твою мать, это ж моя любимая песня!
Siktir, bu benim en sevdiğim şarkı!
Это моя любимая песня.
Bu benim en sevdiğim şey.
Это моя любимая рождественская песня, я хотела бы спеть её для вас сегодня.
Bu, en sevdiğim bayram şarkısıdır ve bugün sizlere söylemek istiyorum.
Это моя сольная песня.
Benimle özdeşleşmiş bir şarkı bu.
Это моя любимая песня.
- En sevdiğim şarkı bu.
Это же моя песня.
Bu benim şarkım.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя девочка 104
это моя жена 452
это моя история 44
это моя квартира 71
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя земля 49
это моя фишка 57
это моя работа 1190
это моя 258
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя земля 49
это моя фишка 57
это моя работа 1190
это моя 258
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25