Это собака Çeviri Türkçe
704 parallel translation
Чья это собака?
O köpeği nereye götürüyorsun?
Позаботься, это собака барона.
Bu köpekle ilgilenseniz iyi olur. Baron'a aitti.
Нет, это собака мистера де Винтера.
Hayır, Bay de Winter'ın köpeği.
Не волнуйся так об этом, ты можешь сказать, что это собака друга.
Bu konuda gönlün ferah olsun. Bir dost köpeği olduğunu söyleyebilirsin.
- Это собака.
- Köpek.
Кажется, это собака.
Sanırım bir köpek.
Это собака лает.
Bir köpek havlaması.
Майлс, ты когда-нибудь осознавал, что Бог ( God ) наоборот это собака ( dog ).
Miles, bunun tersten okununca ne anlama geldiğini biliyor musun?
- Чья это собака?
- Bu köpek kimin?
- Это собака!
- O köpeğin.
Вот это собака
Köpek dediğin böyle olur.
Это собака из газеты?
Bu gazetedeki Hachiko değil mi?
О чем вы? Это собака стоит $ 100.
100 dolarlık bir köpek o.
- Это собака.
- köpek.
Не уверен что это собака.
Bunun bir köpek olduğundan emin değilim.
Это собака.
Bu bir köpek.
- Это их собака.
- Bay Smith, köpekleri.
Дэвид думает, что это восхитительная собака. Джодж?
Onun cici bir köpek olduğunu düşünüyor.
Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает... когда собака не хочет подниматься вверх по лестнице.
Köpeğimiz o merdivenlerden yukarı çıkmak istemediğinde bunun manasını kavrayamamamızı anlamıyorlar.
Это умная собака.
Akıllı köpek.
Это ваша собака?
Sizin köpeğiniz mi?
Потому что от там что-то зарыл, а собака это унюхала.
Çünkü bahçede köpeğin kokusunu aldığı bir şeyler saklıyor.
- Это была собака.
- Köpekti.
"Илиада" - это качество. И когда ваша собака говорит "гав-гав" - накормите её "Илиадой"...
Yani köpekleriniz woof woof " dediğinde...
Это... это, наверное, собака. Дворовая собака.
Merdiven altında bir köpek var galiba.
Это не игрушка. Это настоящая живая собака.
Oyuncak değil, kanlı canlı köpek.
Собака, ты за это заплатишь!
- Bırak beni. Tanrının cezası.
Это - не собака, это - овца.
Bu bir köpek, koyun değil.
Я хочу сказать, что это всего лишь собака, так? !
Yani, sadece bir köpek, doğru mu?
.. с Салли Айкен, то вы не должны печатать, что это случилось в её квартире. У меня жена, семья, собака и кошка.
Eğer Sally Akin'la geçen o sözde konuşmadan bahsedeceksen, onun evinde geçtiğini yazamazsın!
Да, это моя собака.
Benim köpeğim.
Вот это, например. Это - уже не собака.
Tıpkı burada olduğu gibi, bu şey artık bir köpek değil.
- Это не собака, просто это так называется.
- Köpek değil bu. Sadece adı öyle.
Но, сэр, это моя собака.
Ama o benim.
— Да, это собака семьи Дювалье.
- Isıracak.
Огромная собака уселась мне на морду. Понятия не имею, что это значит.
Köpekleri suratıma iniş yapıyor!
И это говоришь ты, ленивая собака?
Hepiniz bana aynı şeyi söylüyorsunuz. Seni tembel köpek!
Это и была собака – соседа снизу.
Köpektir o. Aşağıdaki adama ait.
Это была очень достойная собака.
O köpekle ilgili pek çok iyi anım var.
Постойте, нет, эй, нет, это не моя собака.
Hayır bu benim köpeğim değil.
Это полицейская собака.
Sadece etrafa bakacağız.
- Нет, это твоя собака! - Мне это уже надоело.
Bundan biraz sıkıldım.
Нет. Собака - это ты.
Bunu anlamıyorum.
А во-вторых. Это не моя собака.
Ve ikinci olarak o köpek benim değil.
Ну, вы знаете это слово, "помесь!" ... это то что ветеринары пишут в своих формулярах, когда даже они не знают что у вас блядь за собака...!
Melez kelimesini bilirsiniz veterinerin kendisi bile ne sikim bir türe sahip olduğunuzu bilmezken forma yazdığı kelimedir.
А знаете почему? Приходит к вам кто-нибудь в гости, и первое что делает собака это пихает свой нос им в промежность!
Sebebini biliyorsunuz..... sizi biri ziyarete geldiğinde köpeğin yapacağı ilk şey burnunu alıp tam buraya, çatala koymaktır.
Это ваша собака.
Senin köpeğin.
Понимаешь, "нормальная", это когда есть мама и папа, и собака, и прочее дерьмо.
Bilirsin işte, normal dediğim, bir anne, bir baba bir köpek falan işte.
– Это не моя собака.
- Benim köpeğim değil ki.
Это не моя собака!
O benim köpeğim değil!
Эй, это же собака!
Hey, bu bir köpek!
собака 739
собака лает 27
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это случилось со мной 27
собака лает 27
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это случилось со мной 27
это секрет 356
это самое прекрасное 30
это сводит меня с ума 160
это странно 2456
это снова я 278
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это смешно 2161
это самое главное 192
это серьезное преступление 23
это самое прекрасное 30
это сводит меня с ума 160
это странно 2456
это снова я 278
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это смешно 2161
это самое главное 192
это серьезное преступление 23
это слишком жестоко 24
это сложно 921
это страшно 166
это скучно 197
это справедливо 234
это состояние 17
это сон 225
это самое милое 27
это случилось 518
это самолет 32
это сложно 921
это страшно 166
это скучно 197
это справедливо 234
это состояние 17
это сон 225
это самое милое 27
это случилось 518
это самолет 32