English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я доверяю вам

Я доверяю вам Çeviri Türkçe

217 parallel translation
- Я доверяю вам.
- Size güveniyorum.
Я доверяю вам, и полагаюсь на вас больше, чем на кого-либо.
Sana tanıdığım herkesten daha fazla güvenirim.
Я доверяю Вам.
Sana güveniyorum.
Какое это имеет значение? Если я доверяю вам, если вы доверяете мне...
Ben size güvenirsem, sizde bana... ne önemi olabilir ki?
Я доверяю вам не больше, чем Плазус.
Sana inanmıyorum, Plasus'a da öyle.
Я доверяю вам, мистер Кристи.
Size güveniyorum Bay Christie.
Я доверяю вам все свои домашние дела, и прежде всего, заботу о моём сыне Титусе.
# Evin bütün işlerini sana bırakıyorum hepsinden de önemlisi, oğlum Titus'un bakımını.
Я оставляю Люси на ваше попечение. Я доверяю вам самое дорогое, что у меня есть.
Lucy dünyadaki en değerli şeydir benim için ona iyi bak.
Я доверяю Вам, капитан.
Size güveniyorum, Yüzbaşı.
Я доверяю вам и надеюсь, что вы не станете мешать нашему счастью.
"Biz birlikte mutluyuz..."
Я доверяю вам, как никому другому, Мэри.
Sana, kimseye olmadığı kadar güveniyorum.
Так что и я доверяю вам свою.
Bu yüzden ben de sana benimkini emanet ediyorum.
Я доверяю вам, ребята.
Size güveniyorum çocuklar.
Я доверяю решать Вам.
Üzgünüm.
Я вам больше не доверяю, и сам займусь этим делом.
- Sana artık hiç güvenmiyorum. Bu olayla artık ben ilgileneceğim.
Я не доверяю вам.
Sana güvenmiyorum.
Не то, что я вам не доверяю... Но что?
Sana güvenmediğimden değil.
Я вам доверяю.
Sana güveniyorum.
Я вам доверяю.
- Sana... güveniyorum.
А вам я доверяю.
Sen güvenebileceğim birisin.
- Не переживайте. - Я полностью доверяю всем вам.
- Sizi sinirlendirmemize izin vermeyin.
- Ну что вы, я вам полностью доверяю.
- Rica ederim size güvenim tam.
Я вам доверяю.
Size güveniyorum.
Я вам не доверяю, у меня там ценный веник.
Ama hayatı sen o plan, programın içine sığdıramazsın.
Так что доверяю я здесь только вам.
Güvendiğim tek kişi sizsiniz.
Мистер Гастингс, я вам доверяю.
Bay Hastings, siz dürüst birisiniz. Size güvenebilirim.
Почему вас так беспокоит, доверяю я вам или нет?
Size güvenip güvenmemem, neden bu kadar önemli?
Я вам не доверяю.
Size güvenmiyorum.
- Потому что я вам не доверяю, могу убить.
Size vuramadığım sürece güvenmem.
Я упоминал Вам раньше, что не доверяю Асканио.
Size Ascanio'ya güvenmediğimi söylemiştim, değil mi?
Вам я доверяю.
Bence bir sakıncası yok.
Вот почему я доверяю вам этого клиента.
- Bu yüzden bu müşteride sana güveniyorum.
С чего вы взяли, что я вам доверяю?
Sana güvendiğimi nerden çıkardın?
Я доверяю это дело только вам.
Bakın delikanlılar, sizi özel olarak tutuyorum,
Ну... на ваш выбор. Я вам доверяю.
Siz seçin, size güveniyorum.
Я к тому, что ему я не доверяю, и вам я не доверяю.
Sonuç olarak, ona güvenmiyorum sana da güvenmiyorum.
Простите, но я вам не доверяю.
Bunu söylediğim için üzgünüm ama sana güvenmiyorum.
Шеп за вас поручился, я полностью вам доверяю.
Shep size kefil oldu.
- Конечно, вам я доверяю.
- Tabi ki sana güveniyorum.
Я вам полностью доверяю. Наверное, вы не сможете перенести свои дела с пяти на полпятого?
Şu işini 5'ten, 4 : 30'a alabilir misin?
Я хочу, чтобы вы знали, я вам полностью доверяю.
Bilmenizi istiyorum ki size tam güvenim var.
Позвольте сообщить, что я вам не доверяю.
Size bir şey söyleyeyim. Siz şüphelisiniz.
Я полностью вам доверяю. Наполеон. "
Sizi tutuklamalıyım.
Я устал говорить "имейте терпение", я устал говорить им, что я вам полностью доверяю, потому что, честно говоря, это не так.
Seni seviyorum. Seni seviyorum Toby.
Нет проблем, я вам доверяю.
Senin kredin var.
Чакотэй, я никому не доверяю так, как вам.
Chakotay, senden daha fazla güvenebileceğim hiç kimse yok.
- Я вам доверяю.
- Size güveniyorum.
Я вам больше не доверяю.
Sana fazla güvenmiyorum.
Я доверяю вам то, что наиболее ценно для меня.
Benim için en iyi olanı sana emanet ediyorum.
Вот поэтому я вам и доверяю.
Sana bu yüzden güveniyorum.
А главное, я вам не доверяю.
Ayrıca size güvenmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]