Я ждала вас Çeviri Türkçe
117 parallel translation
Я ждала вас.
Bekliyordum.
— Я ждала вас.
- Sizi bekliyordum.
Я ждала вас, чтобы попрощаться. Попрощаться?
- Güle güle demek için bekledim.
- Я ждала вас вчера.
Dün akşam burada sizi bekledim.
Я ждала вас всю ночь.
Bütün gece bekledim.
Я ждала вас.
Sizi bekliyordum.
Я ждала Вас, чтобы не оставить дом без присмотра.
Kimse yok mu? - Az önce çıktılar.
Я ждала вас завтра, как договаривались.
- Hayır. Yarın bekliyordum, öyle konuşmuştuk.
Я ждала вас, весь день ждала.
Bütün gün bekledim.
Надеюсь, вы не против, что я ждала вас здесь.
Umarım seni burada beklemem sorun olmamıştır.
Я ждала вас всю свою жизнь.
Sizi bekliyordum - Bütün hayatım boyunca.
Я ждала вас.
Seni bekliyordum.
Я ждала вас.
Senin için bekledim.
Я ждала вас, братья Элрики.
Sizi bekliyordum Elric kardeşler.
Именно поэтому я ждала вас.
Bu yüzden seni bekledim.
Ребята, Я ждала вас полчаса в кафетерии.
Yarım saattir sizi kafeteryada bekliyorum.
Я ждала вас.
Sabırsızlıkla bekliyordum.
Что Вы здесь делаете? Я ждала Вас.
Seni bekledim.
- Я ждала вас час назад.
- Bir saattir sizi bekliyorum.
Я ждала вас два часа.
Seni görmek için iki saat bekledim.
Вот вы где! Я ждала вас.
Sizi bekliyordum.
Я буду счастлива если Вы напишете мне... если Вы хотите, чтобы я ждала Вас, Вы должны сначала спросить моего отца.
Yazarsanız çok mutlu olurum fakat dönmenizi beklememi istiyorsanız, bunu önce babamdan istemelisiniz.
Я ждала вас в 7 : 30
Saat 7 : 30'da geleceğinizi sanıyordum.
Когда я ждала в машине, а Рой был у вас дома, прося разрешения жениться на мне.
Roy sizden evlenme izni alırken, dışarıda takside bekliyordum.
- Я ждала вас.
- Sizi bekliyordum. - Oysaki ben böyle birini beklemiyordum.
Я не ждала вас до завтра.
Sizi yarına kadar beklemiyordum.
Ну, в конце концов, мистер Флэннаган, вы же не думаете,.. ... что я сидела и ждала вас?
Bunlardan sonra, Bay Flannagan, oturup sizi beklediğimi sanmayın.
Нет, я не ждала вас.
Hayır, beklemiyordum.
Я не ждала вас.
Sizin sayenizde değil.
Я вас ждала и думала :
Seni beklerken...
Если бы я ждала от вас звонка, я бы сдохла.
Seni bekleseydim...
- Я вас ждала.
- Ben de seni bekliyordum.
Я ждала от вас большего.
Senden daha fazlasını beklerdim.
Я вас ждала.
Seni bekliyordum.
Я вас ждала.
Bekliyordum.
Ну, я просто ждала подходящего момента, чтобы представить вас.
İkinizi tanıştırmak için doğru anı bekliyordum.
Я, может, не права, но от Вас я ждала...
Ama bir anda karşıma bir hırsız çıktı ve niyeyse teşekkür etmenizi bekliyordum.
Капитан... Я ждала от вас большей хитрости.
Kaptan... senden daha fazla kurnazlık beklerdim.
Я не ждала вас так быстро.
Sizi bu kadar çabuk beklemiyordum :
Мистер Пуаро, я Вас ждала.
- Mr. Poirot, Sizi bekliyordum.
Теперь, прочтя лекцию о правилах репортерского дела, я поведаю, какая катастрофа ждала бы вас, если бы вы передали результаты расследования в желтую прессу.
Mademki doğru haberciliğin gerçekleri üzerine vaaz veriyorum araştırmanın sonuçlarını bir sansasyon gazetesine götürmenin, diyelim ilgili herkes için nasıl bir felakete yol açacağını sana anlatmak isterim.
Я не ждала вас двоих домой так рано.
Bu kadar erken gelmenizi beklemiyordum.
Я вас ждала.
Sizi bekliyordum.
Да-да. я знаю, знаю. Я вас ждала.
- Tabii, ben de sizi bekliyordum.
Я не ждала вас до завтра.
Yarına kadar sizi beklemiyordum.
Я вас ждала, уже немного поздно.
Ben de sizi bekliyordum. Biraz geç kaldınız.
Я не ждала вас так скоро.
Seni bu kadar erken görmeyi beklemiyordum.
Благодарю вас, я разберусь. Я его ждала.
Bununla yüzleşeceğim, Onu bekliyordum, teşekkürler.
Я Вас правда не ждала так рано.
Aslında sizi bu kadar erken beklemiyordum.
Вы здесь, и я вас не ждала.
Buradasın, ve seni beklemiyordum.
Генри Смайт, по закону я обязан спросить у вас, вы хотите чтобы вас ждала скорая, которая заберет вас в больницу?
Henry Smythe, kanunlar doğrultusunda sizi hastaneye kaldırmak için bir ambulansın hazırda beklemesini isteyip istemediğinizi sormak zorundayım.
я ждала тебя 120
я ждала 176
я ждала этого 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
я ждала 176
я ждала этого 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16