English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я не хочу ехать

Я не хочу ехать Çeviri Türkçe

221 parallel translation
- Я не хочу ехать с тобой. - Подожди!
- Seninle yaşayamam artık.
Я не хочу ехать домой.
Eve dönmek istemiyorum.
Я не хочу ехать туда.
- Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать без тебя, дедушка.
Ben kısa bir süre sonra gelirim.
Дорогой папочка! Я не хочу ехать в Париж.
SEVGİLİ BABA - PARİS'E GİTMEK İSTEMİYORUM.
Я не хочу ехать в Монтану.
Bakır madenine gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать с тобой.
Seninle gitmek istemiyorum.
Чудесно, но я не хочу ехать с тобой в Париж.
Çok naziksin fakat seninle birlikte Paris'e gitmeyeceğim.
Я не хочу ехать в Чикаго.
Chicago'ya gitmek istemiyorum.
Мама, я не хочу ехать к бабушке.
Anne, ben büyükannemlere gitmek istemiyorum.
Я не знаю, мадам Роза. Но я не хочу ехать.
Ama gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать.
Yarışmak istemiyorum.
Я не хочу ехать чёрт знает куда, чтобы стрелять в женщин и детей.
Çünkü oraya gidip kadınları, bebekleri öldürmek istemiyorum.
Но я не хочу ехать без тебя.
Ama ben sensiz gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать.
Gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать туда.
Oraya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу ехать.
- Gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать в Калифорнию, ясно?
California'ya gitmek istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу ехать.
Gitmek istemiyorum. Git.
К тому же, я не хочу ехать в Париж.
Ayrıca, şimdi Paris'e gidemem.
- Я не хочу ехать!
Gitmek istemiyorum!
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
Söyle ona. " Lipson, Yamaguchi ve Flank ile çalışmak istemiyorum.
Я не хочу ехать в Египет.
Ben Mısır'a gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать, ясно?
Bunu yapabilir miyim, bilmiyorum.
Я не хочу ехать с тобой в Нью-Йорк.
Seninle New York'a gidip gitmeyeceğimden dahi emin değilim.
Я не хочу ехать с тобой.
Seni bu yolculukta hissetmiyorum.
Я не хочу ехать домой в машине полной голых людей.
Bir araba dolusu çırıl çıplak insanla eve gidemem.
Я не хочу ехать в Кливленд, понятно?
Cleveland'a gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать в больницу.
Hastahaneye gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать на остров.
O Ada'ya gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать в Нью-Йорк.
New York'a gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать в Марокко.
Ama ben Fas'a gelmek istemiyordum.
- Я не хочу ехать.
Gitmek istemiyorum.
- Я не хочу ехать.
- Hayır, gitmek istemiyorum. - Haydi.
Я же сказала, что не хочу ехать.
Söyledim sana, gitmek istemiyorum.
Кёрли, я не хочу дальше ехать.
- Curley, gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать.
New York'a.
- Я не хочу туда ехать.
- Avucumun içi gibi.
Я не хочу никуда ехать с этой Сэди!
Sadie'yle gitmek istemiyorum.
Я не хочу вас пугать, но вы не должны ехать на остров.
Sizi korkutmak istemiyorum ama adaya gitmemelisiniz.
Я не хочу уезжать. Не хочу никуда ехать.
Gitmek istemiyorum.
только не в Солбакен снова. Я не хочу туда ехать.
Tamam, ama tekrar Solbacken'e gitmem.
я хотел сказать, не бога. ѕонимаешь, € совсем не хочу ехать в эту деловую поездку.
Hay Allah! Hayır, diyorum Bu seyahate çıkmak istemiyorum.
Я хочу уехать на несколько дней, А дядя Фрэнк не хочет ехать с нами.
Birkaç gün uzaklaşmak istiyorum ve Frank bizimle gelmeyecek.
- Я не хочу за ним ехать.
- Takip etmek istemiyorum.
Я даже в Брентвуд ехать не хочу.
Ben Brentwood'a zor gidiyorum.
Мама, я не хочу никуда ехать.
Gitmek istemiyorum. Nereye gidiyoruz?
Я не хочу сюда ехать.
İçeri koşarak girmem.
Я тоже не хочу ехать.
Kahretsin, Ben de gitmek istemiyorum.
Ребят, я не хочу говорить о Донне и не хочу ехать в Фанлэнд.
Çocuklar, Donna hakkında konuşmak istemiyorum... ve Eğlence Diyarı'na da gitmek istemiyorum.
Я не хочу никуда ехать.
- Anladım anne. Ayrılmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]