Я просто хотела проверить Çeviri Türkçe
26 parallel translation
Я просто хотела проверить твои рефлексы.
Reflekslerini sınamak istedim.
Окей. Ну, я просто хотела проверить и дать знать, что я следила за событиями... И сказать, что ты поступаешь правильно.
Yanına gelip aşağıda olduğumu bildirmek ve doğru olanı yaptığını söylemek istedim.
Нет, я просто хотела проверить его и убедиться, что он достаточно хорош для моей дочери.
Hayır, onu sadece kontrol ediyordum kızım için yeteri kadar iyi olduğundan emin olmak için.
Я просто хотела проверить...
Sadece onu kontrol ediyordum.
Я просто хотела проверить, как он.
İyi olup olmadığına bakmak istedim. Gideceğim.
– Я просто хотела проверить, вспомню ли я.
- Hatırlayabilecek miyim onu görmek istedim.
Я просто хотела проверить всё с тобой, прежде чем встретимся с клиентом, и обсудить.
Sadece müşteriyle buluşmadan önce seni bir kontrol edeyim dedim. Ve birlikte...
Я просто хотела проверить вас, убедиться, что вы, ребята, разговариваете, и найти способ привыкнуть к новой ситуации.
Sadece sizi kontrol etmek istedim. Sizin konuştuğunuzdan emin olmak istedim. Yeni duruma uyum sağlamak için...
Я просто хотела проверить, как вы. Как я?
Nasıl olduğunuzu öğrenmek istedim sadece.
Я просто хотела проверить, что у вас всё в порядке.
İyi olup olmadığını kontrol edecektim.
Я просто хотела проверить как ты.
Seni kontrol etmek istedim.
Я просто хотела проверить, что он до сих пор это делает.
Hâlâ aynı şeyi yapıyor mu diye bakıyordum.
Привет, я просто хотела проверить...
Merhaba. Ben sadece bir uğrayım...
Я просто хотела проверить программу бухучета.
Oh, ben yalnızca fatura yazılımının doğru çalıştığından emin olmak istedim.
Мистер Голд находился в номере по соседству с номером Мистера Флоррика, но дверь между ними была открыта. и я просто хотела проверить, нужны ли принадлежности в ванную комнату.
Bay Gold Bay Florrick'in bitişiğindeki odada kalıyormuş,... ama odalar arasındaki kapı açıkmış,... yatak odasının açık bir manzarasının olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
В любом случае, я просто хотела проверить вас и сообщить, что мы поймали этих парней, во многом благодаря тому, что вы сделали.
Her neyse, gelip bir kontrol edeyim dedim. Ve adamları yakaladığımızı söylemek istedim. Payına düşeni yaptığın için teşekkürler.
Я просто хотела проверить, как там Джимми, как у него дела.
Jimmy nasıl diye sormak istemiştim.
Рон, я просто хотела проверить, как ты.
Ron, seni kontrol etmeye geldim.
Я просто хотела проверить тебя.
Sana bir bakayım demiştim.
Я просто хотела проверить.
Ben sadece görmek istedim..
Я просто хотела проверить, возможно ли это вообще.
- Hayır, ben... Mümkün mü diye test ediyordum sadece.
Ну, я просто хотела проверить.
Ben de çocukları kontrol etmek istedim.
Я просто хотела проверить...
- Sadece birkaç ipucunu...
Я просто... хотела проверить твои пост-операционные показатели.
Ameliyat sonrası bulgularını kontrol etmek istedim.
я просто хотела загл € нуть и проверить как вы держитесь.
Sizi kontrol edip nasıl olduğunuza bakayım dedim.
Я просто хотела это проверить.
Emin olana kadar araştırmak istedim.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207