English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я смогу тебе помочь

Я смогу тебе помочь Çeviri Türkçe

400 parallel translation
По старой памяти, возможно я смогу тебе помочь.
Eski günlerin hatırına sana yardımcı olabilirim sanırım.
- Я смогу тебе помочь, если понадобится,...
Artık bana da yardım edemezsin. Yardım edebilirim.
Расскажи мне, что тебя мучит, может бь * ть, я смогу тебе помочь.
Bana derdini söylersen belki, yardımcı olabilirim.
Знаешь что? Может, я смогу тебе помочь?
Aslında sana yardım edebilirim.
Я смогу тебе помочь...
Bunu senin için kolaylaştırabilirim.
Парень, если расскажешь правду, я смогу тебе помочь.
Bak eğer bana gerçeği söylersen şikâyetçi olmam.
Барт, думаю, я смогу тебе помочь.
Bart, sanırım sana yardım edebilirim.
Может, я смогу тебе помочь.
Belki sana yardım edebilirim.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
Senin hasta olduğunu evlenmeden önce biliyordum... ama eğitimli bir profesyonel olarak yardım edebilirim sandım.
Нет Роберт, ты останься здесь Я смогу тебе помочь, поменять.
Hayır, Robert, sen kal. Ben sana yardım ederim.
Вот ты окажешься там, посреди огня,.. ... и твои ребята будут орать, звать врача. Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
Eğer kendini, oralarda, ateşin ortasında bir yerde bağırsakların dışarıda, "sıhhiye" diye çığlık atarken bulursan kendi hayatımı tehlikeye atmadan, sana yardım edebileceksem tereddüt etmem!
Бадди, если ты пообещаешь мне думать о своем детстве, дорогой и быть смелым, тогда я смогу тебе помочь.
Buddy, eğer çocukluğunda kötü şeyler yaşadıysan bununla yüzleşmen gerekir. Ancak o zaman sana yardımcı olabilirim.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Bana güvenir ve benimle işbirliği yaparsan, Gerçekten de kendini daha iyi hissetmeni sağlayabilirim.
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
Tüm o çocuklara ulaşamam. Ülkede binlerce çocuk sana tapıyor.
Расслабься, или я не смогу тебе помочь.
Sakin ol, yoksa sana yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь, если ты не расскажешь, что произошло.
Ne olduğunu söylemezsen sana yardım edemem.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Seninle çalışacağım için çok mutluyum... umarım sana yardımım dokunur.
Кэролл, я не смогу тебе ничем помочь, если ты не скажешь мне, в чем дело.
Carol, bana nedenini söylemezsen sana yardım edemem.
- Извини, я не смогу тебе помочь.
- Üzgünüm. Yardım etmeyeceğim.
Я ничем не смогу тебе помочь, если ты и дальше будешь вести себя как эллиптик.
Senin için hiçbir şey yapamam, saçmalamayı kesmedikçe.
- Послушай меня. - Что? Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело!
Dinle... ne olduğunu anlatmazsan yardım edemem.
Если облажаешься, возможно, я даже не смогу тебе помочь.
Eğer başın derde girerse, seni kurtarma şansım da olmayabilir.
Джон, я тебе говорил, что постараюсь тебе помочь, как только смогу.
Sana elimden geldiğince yardımcı olacağımı söyledim.
Может, я смогу помочь тебе найти родителей.
Belki aileni bulmana yardım edebilirim.
Просто помоги мне и я смогу помочь тебе.
Benimle çalış, sana yardım edebilirim.
Я получу Виктора, и обещаю помочь тебе, как только смогу.
Viktor'u yakalayacağım ve söz veriyorum, size yardım etmek için elimden geleni yapacağım.
Я не смогу помочь тебе без твоего участия.
Bana izin vermezsen sana yardım edemem ki.
Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь правду.
Bana doğruyu söylemezseniz, size yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь.
Sana yardım edemem, velet.
Я решила, что смогу помочь тебе в семейном бизнесе.
Sana aile işlerinde yardımcı olmaya karar verdim.
- Тогда, наверное, я смогу тебе в этом помочь.
- Belki ben sana yardım edebilirim.
Поэтому я смогу помочь тебе.
Belki sana da yardım edebilirim.
Я тебе ничем не смогу помочь. Но, Джо, приедет, он уже в пути, и он тебе поможет. Он о тебе позаботится.
Ben senin için hiçbir şey yapamam ama Joe geldiğinde ki her an gelebilir sana yardım edecek.
Слушай, я не смогу тебе помочь.
- Yardım mı?
Посмотрим, может я смогу помочь тебе.
Bakalım sana yardım edebilecek miyim.
Я увидел как ты смотришь вниз и подумал, что смогу помочь тебе.
Burada durduğunu gördüm. Belki yardıma ihtiyacın vardır diye düşündüm.
Я не смогу тебе помочь.
Seni buraya geri getiremem.
Возможно я смогу помочь тебе Рэй.
Belki sana yardım edebilirim Ray.
Я что, смогу тебе помочь, если тебя ранят?
Vurulursan sana bakacağımı mı sanıyorsun?
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Bu da demektir ki, yarınki final için çalışmana yardım edemeyeceğim.
И я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне.
bana yardım etmediğin sürece sana yardım edemem.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Konuş benimle. Belki yardımcı olabilirim. Hayır, olamazsın.
Поэтому ты думаешь, что я не смогу помочь тебе.
Bu yüzden benim de sana yardım edemeyeceğimi düşünüyorsun.
Знаешь, дорогая, если ты мне не будешь рассказывать, я не смогу помочь тебе.
Tatlım bak, bu yaptığımızın sana pek yararı olacağını sanmıyorum tabii bana anlatmadığın sürece.
Может быть, я смогу помочь тебе найти его.
Belki onu bulmana yardım edebilirim.
Я хочу тебе помочь. Но не смогу, если ты со мной не поговоришь.
Sana yardım etmek için buradayım ama benimle konuşmazsan sana yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь, если ты заплачешь, Боб.
Ağlarsan sana yardım edemem, Bob.
А у тебя идёт кровь И, возможно... Я смогу помочь тебе.
Çünkü yaran kanıyor ve belki, belki yardım edebilirim.
Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
Ama şimdi söylemezsen, benimle konuşmazsan sana yardım edemem.
Я вряд ли смогу помочь тебе в этом, Лиззи.
Sen oradayken bir şey yapamam, Lizzie. Biliyorum, biliyorum.
Я только смогу помочь тебе стать мужчиной.
Ama yine de, gerçek bir erkek olmanda sana yardım etmek isterim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]