Я тебе уже говорила Çeviri Türkçe
194 parallel translation
Я тебе уже говорила и повторю сейчас - мы не должны быть среди этих людей.
- Sana defalarca tekrar tekrar söyledim, biz bu insanlarla birlikte olamayız.
Я тебе уже говорила, что я думаю на этот счет.
Bu mesele hakkında ne düşündüğümü söylemiştim.
Я тебе уже говорила, умер.
Sana uzun zaman önce öldüğünü söyledim.
Я тебе уже говорила, никаких животных в доме. Это небезопасно.
Sana o hayvanı bir daha evde görmek istemediğimi söylemiştim.
я тебе уже говорила?
Sen de anladın mı Asuka?
Я тебе уже говорила.
- Söylemiştim, bir çocuk öldü.
Это же мой шанс! Я тебе уже говорила!
Sana söyledim ya anne, Ben bir aktris olacağım.
Я тебе уже говорила, я держу свое слово.
Sizin kurallarınız bizimkilerden farklı. Sana söylemiştim, ben sözümü tuttum.
Эй, я тебе уже говорила что, ты того же размера, как и моя сестра? Я имею в виду, что ее театральные костюмы подойдет тебе просто идеально.
Hey, kız kardeşimle aynı beden olduğunu sana söylemiş miydim?
Я тебе уже говорила, Я не буду продавать наркотики.
Birine satmaktan iyidir.
Я тебе уже говорила.
Sana söylemiştim.
Нет. Ничего. Я тебе уже говорила.
Savcılık tutukluluk süresi talebini destekliyor.
Я уже говорила тебе, Рон, Кей - социальный работник в Нью-Йорке.
Söylediğim gibi, Kay New York'ta sosyal hizmet görevlisi.
Я ж тебе уже говорила.
- Sana söyledim...
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение. Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Sana hep davranışlarının yanlış olduğunu söyledim, onlara yönelik merakın çocukça.
Я уже говорила тебе.
Bunu sana zaten söylemiştim.
Я уже говорила тебе.
- Sana söylemiştim.
Я же уже говорила тебе не судить по внешности.
Sana daha önce dış görünüşe göre değerlendirme demiştim.
Тебе здесь будет здорово, я ведь уже говорила.
Harika zaman geçireceksin ; sana söylemiştim.
- Я уже говорила тебе...
Bunu sana ne zaman söyledi?
Ну, я уже тебе говорила.
Daha önce de söyledim.
Муки, я уже говорила тебе, что сейчас пиздец как жарко, чтобы заниматься любовью.
Sevişmek için a... cık gibi sıcak. - A... cık gibi mi?
Не смей мне говорить, чтобы я заткнулась! Я тебе уже это говорила!
- Bana "sus" dememeni söylemiştim!
Хелл, я говорила тебе уже 50 раз.
- Kahretsin, 50 kez söyledim, evet.
Я же тебе уже говорила, что она плутовка.
Pis bir hırsız o.
Посмотри на меня. Я тебе уже не раз говорила не подпрыгивать вверх вниз, ведь говорила?
Sana zıplama dedim, değil mi?
Я уже тебе говорила, она очень скучная.
Söylediğim gibi, çok sıkıcı bir iş.
Я тебе это уже говорила?
- Daha önce söyledim mi?
Шейн, я уже говорила тебе, что сейчас моя карьера - на первом месте.
Shane bunu sana izah etmiştim, kariyerim benim için çok önemli.
Я уже тебе говорила - он сирота.
Sana onun yetim olduğunu söyledim.
Я уже говорила тебе, что ты не можешь жить у меня!
Sana daha kaç kere burada kalamayacağını söyleyeceğim?
Кажется, я уже говорила тебе, и говорила уже тысячу раз - держись подальше от еды.
Daha önce söyledim, binlerce kez - - yemeklerden uzak dur.
Я уже говорила тебе, что не поеду в колледж.
Sana daha önce söyledim, üniversiteye gitmeyeceğim.
Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь.
O bir erkek. Görünüşe göre söylememe gerek yok çünkü zaten biliyorsun.
Дэвид, я уже тебе говорила. Я не могу.
David, çıkamayacağımı söylemiştim.
Я сделала этот тест из-за чувства опасности из-за страха потерять тебя. Я тебе уже это говорила.
Test, duyduğum güvensizlikten seni kaybetme korkumdandı.
Я ведь о тебе постоянно думаю. Знаю, ты уже говорила.
Sürekli aklımdasın.
Я уже тебе говорила!
-.. birazcık aklın varsa..
Ага. Я же тебе уже говорила.
- Sana söyledim, iyiyim.
Нет, я тебе уже об этом говорила.
Sana daha önce de söyledim.
Сибон, ты говорила, что уходишь. Я думаю, тебе уже пора.
Siobhan,... gideceğini söyledin.
Я ведь уже говорила тебе, я не принцесса Фуун.
Sana daha öncede söylemiştim. Ben Prenses Funn değilim.
Но я уже говорила тебе что, не это было моей целью.
Ama daha önce de söyledim, bunu yapmayacağım.
Я уже тебе говорила.
Daha önce de söyledim.
" за мной тоже. я уже говорила тебе, что они всегда наблюдают.
Beni de. Sana önce de söyledim, her zaman izlerler.
я уже тебе говорила. √ алактика, откуда ты прибыл, уровень существовани €,
Sana söyledim.
Я уже говорила тебе, мама, так будет легче избавиться от слабых звеньев.
Beğenmeyenlerin gitmesi için en kısa yol bu.
- Я уже говорила тебе когда ты со мной, ты со мной.
Sana söyledim : Benim yanımdayken benimlesin.
Я тебе уже 7,500 раз говорила, смотрела, как ты уезжаешь, не зная, вернёшься ли ты.
Sana 1500 kere söyledim Sen bir yerlere giderken dönüp dönmeyeceğini bilmeden seni defalarca izledim.
Слушай, я уже тебе говорила, что ничто...
Bak, söyledim size.
Я ценю твою попытку, но я уже говорила тебе, Меня постоянно рвет, а, к твоему сведению, макароны и сыр, тошнотворны сами по себе.
Buna minnetarım, ama sana söylemiştim zaten yediğimi orada tutamıyorum ki. Ve peynirli makarna şimdiden dışarı çıkma yolunda.
я тебе нравлюсь 228
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не верю 655
я тебе завидую 90
я тебе не нравлюсь 123
я тебе верю 534
я тебе покажу 485
я тебе перезвоню 613
я тебе позвоню 406
я тебе доверяю 180
я тебе говорю 516
я тебе не приятель 16
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сообщу 70
я тебе не доверяю 80
я тебе клянусь 71
я тебе говорила 316
я тебе обещаю 203
я тебе 134
я тебе сказала 80
я тебе нужен 101
я тебе не враг 70
я тебе сказал 116
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109
я тебе объясню 70
я тебе не скажу 67
я тебе не позволю 105
я тебе что 127
я тебе расскажу 115
я тебе помогу 525
я тебе скажу 389
я тебе говорил 446
я тебе уже говорил 109