Artık her şey bitti Çeviri İngilizce
200 parallel translation
Artık her şey bitti.
It's all over now.
Her şey, artık her şey bitti.
Everything, everything is over now.
Gidelim, artık her şey bitti.
Let's go, it's all over now.
Artık her şey bitti.
Everything's okay now.
Bilirsiniz, artık her şey bitti, açıkça hatamı görebiliyorum.
You know, now that it's all over, I can see my mistake, clearly.
- Artık her şey bitti, bunu biliyorsun.
- It's all over now, you know that. - Not for him.
Anlayın artık her şey bitti.
Understand this : It's all over.
Artık her şey bitti, asla böyle bir şey yaşanmadı.
It's all gone now, as if it has never been.
Artık her şey bitti!
Now it's over...
Şey, artık her şey bitti.
Well, that's all over now.
Artık her şey bitti.
It's all over now, you know.
Artık her şey bitti!
My world is finished.
Ama, artık her şey bitti.
But it's over now
Sakin ol tatlım, artık her şey bitti.
Easy, darling. It's all over now.
Artık her şey bitti Gunther.
It's all over, Gunther.
- Artık her şey bitti.
- Now it's over.
Artık her şey bitti, Yuki... İntikamın... Her şey...
It's all done now, Yuki your vengeance... everything.
- Bitti artık her şey bitti.
It's over! It's all over!
Artık her şey bitti!
I'm at the end of the road.
Zaten işin bitti artık her şey bitti, White.
You're through anyway.
Artık her şey bitti.
It's all over.
Artık kimin bildiği önemli değil. Artık her şey bitti. Bir daha onu görmeyeceğim.
It doesn't matter who knows now, now that it's all over... now that I'll never see him again.
Artık her şey bitti.
That's all over now.
- Artık her şey bitti mi, aşkım?
Now, is it all over, my darling?
Armand için almıştım, ama artık her şey bitti.
I bought them for Armand, but... that's all over now.
Yoğun, romantik, heyecanlıydı Artık her şey bitti ama Hiçbir şey söylemeyeceksin Roz.
Intense, romantic, exciting the whole thing's over now, but Roz, you will say nothing, absolutely nothing...
Ama artık her şey bitti. Kalmamı istiyor, seninle gidersem çok üzülecekmiş. Tabii ki sen nereye gitsen kar kış demeden gelirim.
You show him how, if he wants, Mr. Surveyor, he could get anything, provided he says what he wants.
- Artık her şey bitti.
- It's all over now.
Her şey bitti artık.
That's all finished up,
Ama artık aramızdaki her şey bitti. Şimdi defolun!
Well, it's all over between us, so beat it.
Her şey bitti artık!
It's all over!
Her şey bitti artık.
It's all over now.
Artık, her şey bitti.
Come on, Kate. It's all over now.
Benim için artık her şey bitti.
I have nothing more to do in the world.
Her şey bitti artık.
It's all over.
Şimdi de sevgilim gidiyor. Her şey bitti artık.
And it they take sweetie from me, it's over.
O İnsanlar İçin Her şey Bitti Artık İşte Bu Yüzden Onlara Bakmamalıyız! Dikkat Çekmememiz Gerekiyor, Dikkatli Davranmalıyız..
Now, those folks over there don't look so dangerous.
Olan oldu, her şey bitti, dedikten sonra bir de sen çıkma artık. Ah yapma ; gönlüm bu acıdan kurtardıktan sonra kendini,
Ah, do not, when my heart hath'scaped this sorrow... come in the rearward of a conquered woe.
Bu yüzden... Her şey bitti artık.
That's why... it's over.
Alex ağlıyorum, çünkü her şey bitti artık.
I'm crying because it is over, Alex.
Her şey bitti artık çünkü gidiyorum buralardan!
I swear that it's finished, because I'm going away!
Arvi için her şey bitti artık.
It's all over for Arvi...
- Her şey bitti artık.
- It already passed everything.
- Artık her şey bitti.
It's all over.
- Her şey bitti. Beni takibetmeyin artık.
It's over!
Senden tek istediğim aşktı, ama artık o da yok olduğuna göre her şey bitti demektir.
No. I don't want that. what I want is your love, but it has gone, so it is all over.
Hadi Coop gel artık, her şey bitti.
Come on, Coop. It's over.
Her şey bitti artık.
What are we gonna do?
Önce bildiğin her şey bitti gitti artık
# And everything you knew before has ended
Her şey bitti artık.
Dewayne : It's all over now.
Her şey bitti artık.
It's over.
her şey bitti 278
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık değilsin 23
artık var 39
artık çok geç 412
artık korkmuyorum 38
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık değilsin 23