English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ A ] / Aşağıya in

Aşağıya in Çeviri İngilizce

1,658 parallel translation
3'e kadar say ve aşağıya in!
Go down by the count of 3!
Oradan aşağıya in.
- All right, move down the hill.
Sarah JJ in üst katta ödevini yaptığını zannediyormuş, ama akşam yemeği için aşağıya inmeyince farketmiş.
Sarah thought he was upstairs doing his homework, but when he didn't come down for dinner...
Hemen aşağıya in ve problemi çöz.
Now go down and take care of it.
Yine de Ömer'in aşağıya inmesi gerektiğini düşünüyorum.
I still say we should let Oumar go down.
Aşağıya in.
Go down.
Aşağıya in... karşıya.
Go down and... Over there...
Arabadan aşağıya in!
Get out of the car!
Aşağıya in.
- Get down.
Evet artık bunu biliyorsun. Artık aşağıya in.
You know I do, but get down now.
Aşağıya in ve kocamı kimin öldürdüğünü söyle!
Come downstairs and tell me who killed my husband!
Hemen aşağıya in iğrenç pezevenk!
Start down now, you limey cocksucker!
Aşağıya in.
Get down to the pit.
Hadi aşağıya in.
Go ahead downstairs.
- Anlıyorum. İnan bana. Şimdi aşağıya in.
I understand, trust me.
Mike Dowling ve ben birbirimize aşağı yukarı ilk kimin ya da kimlerin öldürüleceği gibi tuhaf şakalar yapardık.
Mike Dowling and I had a strange in-joke about which one of us would, more or Less, be killed first.
İn aşağıya!
Get down!
İn aşağıya!
Get down off there!
İn oradan aşağıya!
Get down off there!
Ve bu silaha doğru aşağı tilt yaparak, silahın mekanizması ile oynayan.. parmağa pan ve oradan yukarıya kızın yüzüne pan ile anlatılabilirdi. ama şu şekilde yapıldı :
And that could easily have been done with the tilt down to the gun, the pan... over to her hands fidgeting with the Coke bottle, up to her face... but it was done in, her eyes look from him... down, gun, back to him.
İlk önce Salazarlarla bağlantıya geçtim. Aşağı yukarı iki yıl önce.
I first came in contact with the Salazars approximately two years ago.
Aşağı Manhattan'da 45 Nina Chang ya da N. Chang var.
There's 45 Nina Chang or N. Chang listed in Lower Manhattan.
Atından aşağı in ya da sonuçlarına katlan.
Get down off your horse, or face the consequences.
Bizi aşağıya al, altına doğru.
Bring us in low, underneath them.
bazen de aşağıdan gelebilir, bir solucan ya da köstebek gibi.
Other times he can hover... or swoop, sometimes he can come in from beneath... like a worm... or mole.
İn aşağıya!
Come on! Get out!
Harmon'dan aşağıya doğrun yürüyordum, bunu çalıların arasında buldum.
I was walking down Harmon, I found that in the bushes.
Aşağıya ültraviyole ışığa ihtiyacım var ki bir şeyler bulabileyim.
I'd need ultraviolet light on the floor in order to pick up anything from here.
Ne zaman işemeye gitsem kapıyı kapamak zorunda kalıyorum ayrıca iç çamaşırlarımla aşağıya, buzdolabının yanına inemiyorum.
I have to close the door every time I want to go potty and I can't run down here to the refrigerator in my panties.
İn oradan aşağıya!
- Get off that!
Küllerimi birisinin bahçesine falan... yada sikindirik bir köprüden falan aşağıya atma.
And don't throw my ashes in somebody's yard or off some fuckin'bridge.
Daha sonra, araba servisini arayıp iptal etti cesedini güzelce spor çantasına tıktı, yük asansörüyle aşağıya götürdü.
He called the car service, cancelled it... stuffed her body into a scuba bag, took her down in the freight elevator.
İn aşağıya.
Get down.
Ve sonra ben içine atlayacağım Ve tepeden aşağıya kızak gibi ineceğim.
And then I'll jump in and zoom down the hill like the bobsledders do.
Ve bu çatala benzeyen aşırı büyümüş uzuv, sporlarla kaynar! Sporlar da tekrar aşağıya, orman tabanına yağarlar sıradaki başına geleceklerden habersiz karıncanın üzerine doğru!
And this rampant prong teems with spores, which, in their turn, shed themselves onto the ground below, raining down for the next unsuspecting floor-foraging ant.
- Ortadan aşağıya doğru in.
- Go down towards the middle.
Bu da demek oluyor ki koridordan aşağıya sınıflarınıza doğru yürüdüğümde... gördüğüm öğrencilerden sadece birisi üniversiteye gidebilecek.
Which tells me, when I walk down the halls and I look in your classrooms, maybe only one student is going to go to college.
Disiplinin gözetimi altında, baştan aşağıya, davranışlardan okuldan kaçanlardan, anadan okuluna kadar sorumluyum.
I'm in charge of discipline, conduct and truancy from top to bottom, K through 12.
Bunları boğazınızdan aşağıya parayı da cebinize sokun.
So get those down your throats and this in your pockets.
Bayan Blacklock şimdi inecek aşağıya.
Miss Blacklock will be down in a minute.
"seni namussuz" Kan boğazından aşağı akıyordu.
I got some warlike blood in my veins too, ya fuckin'spade! The blood ran down his neck.
Sabah aşağıya geldiğimde sen derin uykudaydın.
You were fast asleep when I came downstairs in the morning.
Sen biliyor musun ben seni çok seviyorum. Gel gel seni aşağıya götüreyim.
I'm putting you in the shade, under the tree.
İn... İn o zaman aşağıya sen.
Get down.
Sadegh amca, in aşağıya!
Uncle Sadegh, come down.
- İn aşağıya!
- Get down!
Bütün binayı yukarıdan aşağıya iyice araştıralım.
In the meantime, we go over this place, top to bottom.
Sadece yukarıya giden merdivenlere bakarız... yangın biz içeride kilitli haldeyken... evi aşağıya çökerttiğinde.'
Just the upstairs window to look out of - while the fire burns the house down... with us trapped, locked in it.'
Adam çığlık atıyordu, aşağıya baktım ve ellerinde meme ucuyla beraber piercingini gördüm.
The guy was screaming, I look down and I see in his hand his nipple ring and his nipple.
Tuvalette beni aşağıya itti ve Yugio sırt çantamı almaya çalıştı.
He pushed me down in the bathroom and tried to take my "Yu-gi-oh" backpack.
Geçitten aşağıya indim, koyu takip ettim ve ormana vardım.
I ran down a ravine, I followed a creek, and I hid in the woods.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]