English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Babam dedi ki

Babam dedi ki Çeviri İngilizce

220 parallel translation
Sonra babam dedi ki, "Demek bunca zamandır Danimarka'da bu varmış, öyle mi?"
And my father, he say, "So that's what's been in Denmark all this time, huh?"
Annem bir prensesti, ve babam dedi ki... Caramba!
My mother was a princess, and my father said, "Caramba!"
Babam dedi ki : "İstiyorsan kaç ama Kelby isminde biri hep yerinde duracak ve savaşacaktır."
YOU'RE AFRAID. HE TOLD ME, MY FATHER SAID, HE SAYS YOU CAN RUN IF YOU WANT TO.
Babam dedi ki, "Bu gece yemeğe gel, File."
Pop said, "Come to supper tonight, File."
Babam dedi ki, New York'ta o kadar büyük bir bina varmış ki... uçakları uyarmak için üzerine ışık koymuşlar.
My father said there's a building in New York so high... they have lights on it to warn airplanes not to come too close.
Sonra babam dedi ki :
"And now," my father said,
Joe, insanlar hatta babam dedi ki sen, Alice Aisgill'le ilişkin varmış.
Joe, people have told me even daddy said that you, you were having an affair with Alice Aisgill.
Babam dedi ki...
My father said...
Babam dedi ki, benim başka tür bir kıza ihtiyacım varmış.
My dad said that I should get another kind of a girl.
Babam dedi ki ; senin arkadaşın Mr. Ralfe'den, telefon gelmiş.
He said he had a phone call from your friend, from Mr. Ralfe.
Babam dedi ki, " Bana bak...
And Daddy said, " Look here...
Babam dedi ki "Bu tür zırvalığı yayımlamana izin vereceğimi sanmıyorsun ya?"
And Daddy said "You don't think I'm going to let you publish this kind of crap?"
Ama anam ve babam dedi ki
But my father and my mother
Babam dedi ki bu para ikisi için de yeter.
Pa said that would be enough to pay for both.
Babam dedi ki bu öküzler Iowa eyaletini Minesota'ya çekecek kadar güçlüymüş
Strong enough Pa said, to pull the state of Iowa 10 miles into Minnesota
Babam dedi ki, büyük büyük babam, Mandinka kabilesinin büyücüsüymüş Afrika'da.
My father said that my great - great-grandfather was the griot of the Mandinka tribe back in Africa.
Ben küçükken babam dedi ki ;
Well, my daddy said, when I was little,
Babam dedi ki : "Artık hep beraber bekleyebiliriz."
The father said that now we can all wait together.
Ve sonra annemle babam dedi ki...
And then my mom and dad said...
Babam dedi ki...
Well, my dad said tha...
Babam dedi ki ;
My father told me...
- Ama babam dedi ki...
- But my father said...
Babam dedi ki eğer bu bahsi onun için oynamazsam,
My dad said if I don't place this bet for him,
Çok istiyoruz, ama babam dedi ki...
We really do want them, but Pop said...
Babam dedi ki, onlar seni takmazmış!
There's no point. My father says that not many people respect you.
Ölmeden önce babam dedi ki... en mutlu olduğu zamanlar... beni evimizin oradaki gölette kayarken gördüğü zamanlarmış.
Before he died, my dad told me... that his happiest times... were watching me skate on this pond we had behind our house.
Babam dedi ki onlar Yale programını durduracaklarmış gittikçe deliriyorsun.
My dad said they stopped the Yale program, that you all went crazy.
Babam da dedi ki, " Teşekkür ederim.
And my father, he say, " Thank you.
Doğduğum gün babam bana baktı ve dedi ki...
The day I was born, Pop took one look at me and said,
Bir gün gece yarısı babam odama girip dedi ki... "hadi seninle kaçalım." Öyle dedi.
In the middle of the night he come into my room and he says - "let's you and me run away".
Babam ; böyle oyuncaklar zararlıdır dedi. Oyuncak değil ki!
Dad says I shouldn't have these types of toys.
Yağız tay, daha ilk sıçrayışta beni üstünden attı... Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki :
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said :
# Babam bana dedi ki "Bir aktör ol oğlum... # #... ama komik bir aktör" #
My dad said, "Be an actor, my son but be a comical one"
Babam, dedi ki,
My pa, he used to say,
Geçen ay babam beni görmeye geldiğinde çok endişeliydi ve bana dedi ki : " Kraliçem, bana bir şey olursa, bu sahip olduğum kulübün işletme hakkı.
Papa came to see me last month and he was very worried. He said "Queenie, if anything happens to me, here's the lease to my club." " Give it to Dave the Dude.
Babam benim de dansçı olduğumu söyledi o da gülerek dedi ki :
Papa told her I was a dancer too and she laughed and said :
Babam dedi ki...
My father said :
Babam ölüm döşeğindeyken, dedi ki :
When my father lies dying, he says :
Demek istediğim, eşim evi terkettiğinde, babam bana dedi ki :
The point is that when my wife left the house, my father said to me :
Nicky dedi ki, iyiler genç ölürmüş. Babam o yüzden öldü.
Nicky told me that the good die young, and that's why Daddy died.
Tam çıkacaktım ki babam, "İneği sağ." dedi.
And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow."
İşi kendisinden öğrendiğim babam, yıllar önce işe başladığımda dedi ki,
My papa, from whom I learned the business, told me years ago when I started out,
Onaltı dikişti karşılığı ve dedi ki babası deme ki "babam uyarmadı!"
Sixteen stitches put her right And her dad said Don't say I didn't warn ya
Ben 6 yaşındayken babam bana dedi ki...
When I was 6 years old, my father said to me...
Babam dedi ki ; "Lekelenen namus sadece Seyit'in namusu değil hepimizin namusudur." dedi.
The girl is ours. She's the one dishonored.
Kızımın altını değiştiriyordum. Babam arkamda, beni seyrediyor. Dedi ki, "Ne var elinde, oğlum?" Bebeğim işte, dedim.
But as I said before, I was there changing my daughter, and my father stood over my shoulder, put his head over my shoulder and he said, "What have you got there, son?"
Tam sıkıntıdan bayılmak üzereydim ki, babam, "Gözlerini kaparsan, müziği görürsün." dedi.
I was ready to nod out, or something. He said, "If you close your eyes, you can see the music."
Babam güldü ve dedi ki...
Dad laughed and said,
Babam bana dönüp bunu hiç unutmayacağım dedi ki :
And he turned to me I'll never forget this and he said :
Jennifer Lerner dedi ki ; annesinin söylediğine göre... babamın hastane masraflarıyla birlikte bu şekilde para harcamaya devam edersek... altı aya kalmaz sokaklara düşermişiz.
Jennifer Lerner said that her mother said that with Dad in the hospital, and the way we spend money, that we're going to be out on the street in six months.
Dedi ki babam bir ayyaşmış.
She said... I don't have a father... cos he walked out on me to be a drunk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]