Bu böyle olmaz Çeviri İngilizce
297 parallel translation
Bu böyle olmaz.
Well, that's going to change.
Bu böyle olmaz!
That's not how it's done!
Kusura bakma ama, bu böyle olmaz!
Excuse me, but that's not how it's done!
Bana kalırsa bu böyle olmaz ve...
- now, in my opinion...
Hayır, hayır, hayır. Bu böyle olmaz.
That's not the way to do it.
- Bakın bayanlar, Bu böyle olmaz...
- Look, ladies, I don't think this...
Bu böyle olmaz!
This will not do
- Howard bu böyle olmaz.
- Howard, this isn't working.
Bu böyle olmaz!
It's pointless.
Bu böyle olmaz.
This has gone too far.
Bu böyle olmaz, Benny.
This pop isn't working, Benny.
Bu böyle olmaz.
Well, this is impossible.
Hep bana gelip oğlun çağırıyor diyorlardı. Sonunda dediler ki kalk git bu böyle olmaz.
You were calling me.
Bu iş böyle yürümez artık, benimle olmaz.
Well, that don't go no more, not with me.
Sana da çokça zahmet verdim. Hayır, bu böyle olmaz.
No, that won't do.
Birbirimize uygun değilsek bu doğru olmaz, ve böyle devam edersek pişman oluruz.
We couldn't possibly be more wrong for each other, and if we go on with this, well, I know we'll regret it.
- Erkeklerini hiçbiri böyle olmaz ve bu da onların trajedisidir.
No man does, and that's his.
Böyle acil bir durumda, bu, muhteşem bir birliktelik olmaz mı?
Isn't that a wonderful combination for an emergency like this?
Ama bu aşk adasında büyürse, böyle kalma şansı olmaz.
But he hasn't much chance, growing up on this island of amore.
Bu böyle olmaz.
That can't go on.
- Olmaz. Kabul edemem böyle bir şeyi. - Bu bizi üzer.
No, thanks for your favor.
- Bu iş böyle olmaz.
- All kidding aside...
Bu işler böyle olmaz...
This isn't the way it's done
Ben sanıyordum ki bu böyle olmaz...
I was hoping it wouldn't happen this...
Bu işler böyle olmaz.
It just isn't done that way
Hep sana kızgın olmak istemiyorum Woody. Ama bu iş böyle olmaz.
I don't mean to be always at you, Woody, but it just don't seem fair.
BU böyle olmaz!
Where are you going?
Bu devirde böyle şey olmaz.
It's not 19th-century Minsk. It's 2oth-century Manhattan.
Yani o "Demir Balta" mıydı? ... Herkesin böyle Demir Baltası olmaz, Belli ki bu o!
Could it be he is the iron Axe... Iron Axe is so prominent, looks like it's him that's why you could get away and killed him instead
ama bu arkadaşlarını böyle görmezden gelmek, yok saymak olmaz.
But that doesn't mean that you'll ignore your friends.
Bu arada, böyle harika bir günde, biraz çiçek toplamaya çıkmadan olmaz.
In the meantime, I refuse to let this gorgeous day go by... without picking some flowers.
İnsanların duyguları rüşvetle satın alınamaz. Böyle, hoyratça olmaz. Bu, daha ziyade duyguları bir cari hesaba dönüştürmek şeklinde olmalı.
It's not a matter of buying off people's feelings, it's more a way of taking feelings into account.
Bu iş böyle olmaz.
You can't get anything out here.
Böyle olmaz, bu kanunlara aykırı.
That's not a way. It's against law
- Bu işler böyle olmaz.
- It doesn't work this way.
Asla inanmazdım, böyle şey olmaz derdim,... -... bu baylar yemin etmeselerdi.
These gentlemen confirm the truth of it.
Bu hale gelmişken olmaz. Biz ne yaptık böyle?
Not after what it's become, what it's done to us.
Bu iş böyle olmaz adamım.
Hey, man.
- Hedy, bu asla böyle olmaz.
- Hedy, it'll never work.
Onların böyle şeyleri nasıl karşıladıklarını dürüstçe anlatmazsam... bu doğru olmaz, değil mi?
If I didn't show you how they judge such matters, it wouldn't be fair.
- Bu iş böyle telefonda olmaz!
Chris, don't do it like this. Not on the phone like this!
Bak, bu işler böyle olmaz.
It doesn't work that way.
Siz çocuklar eve erken gitmek isteyebilirsiniz ancak bu iş böyle olmaz.
You guys might want to go home early, but i sure as heck don't.
Bu işler böyle olmaz.
That's not the way it works.
Hayır bu doğru değil, herhangi biriyle böyle olmaz.
No, that's not true, it doesn't work with just anyone...
elit olmak için, mükemmel bir hack gerçekleştirmelisin böyle kaza eseri bir şeyden olmaz bu senin gibsonlardan biri olduğun anlamına gelir fizikte petrol bulmak için kullandıkları süper bilgisayarlar kullanıyorlar.
To be elite, you have to do a righteous hack, not this accidental shit. Which means you score one of those Gibsons, man. Those supercomputers they use to do physics and look for oil.
Bu yüzden elimize silahı alıp birbirimizi öldürmek kolay böyle. Birbirimize karşı duygu beslemeyi öğrensek, bu kadar şiddet olmaz.
We don't feel for each other, but if we were taught to feel we wouldn't be so violent.
- Bu iş böyle olmaz, adamım
- That's not cool, man.
- Hayır, bu işler böyle olmaz.
- No, it doesn't work that way.
Evet, böyle de diyebilirsin, Shirley, ama bu tamamen doğru olmaz.
Yes. You could say that, Shirley, but it's just simply just not true.
Teselli olmaz ama bu olayla böyle baş etmen takdire şayan.
It's little consolation, but you're to be applauded for how you're handling this.
bu böyle 18
bu böyledir 20
bu böyle gitmez 19
bu böyle olmayacak 20
bu böyle devam edemez 31
böyle olmaz 92
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30
bu böyledir 20
bu böyle gitmez 19
bu böyle olmayacak 20
bu böyle devam edemez 31
böyle olmaz 92
olmaz 3739
olmazdı 21
olmaz mı 346
olmazsa 30