English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu şekilde konuşma

Bu şekilde konuşma Çeviri İngilizce

393 parallel translation
Benimle bu şekilde konuşma.
Don't you talk to me that way.
- Bu şekilde konuşma.
- Don't say things like that.
Kurt ve annesi hakkında bu şekilde konuşma, hepsi bu.
Don't ride Kurt and his mother that way, that's all.
Onunla bu şekilde konuşma.
Don't you dare talk to her that way.
Benimle bu şekilde konuşma.
Don't talk like that.
Öyleyse benimle bir daha bu şekilde konuşma!
Well, then don't you talk that way to me again, Alvin! - No. - Don't you ever!
Bu şekilde konuşma!
Don't talk that way!
Yaşlı adam hakkında bu şekilde konuşma.
Don't talk that way about the old guy.
Meryem Ana ile bu şekilde konuşma.
Don't talk to the Virgin like that.
Benimle bir daha asla bu şekilde konuşma.
Don't you ever talk that way to me.
Onunla bu şekilde konuşma.
Don't talk to her like that.
- Benimle bu şekilde konuşma.
- Don't bring up stuff like that.
Jerry, bu şekilde konuşma.
Jerry, don't go on talking like that.
- Benimle bu şekilde konuşma.
- Don't talk to me like that.
Benim hakkında bu şekilde konuşma.
You're not talking about me.
Bunu yapma bu şekilde konuşma.
Don't do that. Don't talk that way.
Anne, yalvarırım, bu şekilde konuşma!
I ask you to stop with these observations.
Frank, bu şekilde konuşma.
Frank, don't talk like that.
Anne, yalvarırım, bu şekilde konuşma!
Mother, I beg you to refrain from remarks like that!
Benimle bu şekilde konuşma.
Don't you say that to me.
Jess'le bu şekilde konuşma.
Don't talk to Jess like that.
Bu şekilde konuşma!
Stop talking like that!
Bu şekilde konuşma lütfen!
Don't speak to me about God!
Bu şekilde konuşma.
Stop talking that way.
Kes sesini, serseri. Kocamla bu şekilde konuşma.
- Don't talk like that to my husband.
Hayatım, bu şekilde konuşma lütfen.
Dear, don't talk like that.
Benimle bu şekilde konuşma.
Don't you talk to me like that.
Peter, karın hakkında bu şekilde konuşma, bir gün, senin yanında tahtta oturacak.
Peter, don't speak of your wife like this, one day, she'll be on the throne by your side.
- Annenle bu şekilde konuşma.
- Don't taΙk to your mother Ιike that.
Sakın anenle bu şekilde konuşma.
Don't talk to your mother like that.
Benimle sakın bu şekilde konuşma!
Don't you talk to me like that!
- Onunla bu şekilde konuşma. Çok kabasın.
Don't speak to her like what you done, you rude man.
Bir daha asla bir bayanla bu şekilde konuşma!
You don't talk like that to a lady.
- Savcı ile bu şekilde konuşma!
- Don't talk to the prosecutor like that!
Bu şekilde konuşma!
so don't talk like that!
- Bu şekilde konuşma!
- Stop talking this way!
Annenle bu şekilde konuşma!
Don't speak to your mother like that!
Bu şekilde konuşma...
Don't talk like that...
Onunla bu şekilde konuşma.
Don't you talk to her like that.
Lütfen Bru, bu şekilde konuşma.
Please, Bru, don't talk like that.
Tanrı aşkına neyin var senin? Ne demek "Lütfen Bru, bu şekilde konuşma"?
What the hell's the matter with you,'Please, Bru, don't talk like that?
Bu şekilde konuşma!
No, do not talk like that!
Harold, benimle bu şekilde konuşma.
Harold, don't talk to me like that.
Benimle bu şekilde konuşma, seni adi piç.
Don't talk that way to me, you cock-eyed bastard.
Onunla ya da benimle bu şekilde konuşma.
Don't you talk that trash to him or to me.
Benimle bu şekilde konuşma.
You don't talk to me like that.
Bir hanımefendiyle bu şekilde konuşma!
Don't speak like that to a lady!
- Onunla bu şekilde konuşma.
! Don't you talk to her that way!
Benimle bu şekilde konuşma!
Don't talk to me in those bloody clichés!
Bu şekilde konuşma.
Don't go on like this.
Bu şekilde konuşma hakkını ona kim veriyor?
What does she want from me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]