English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bu şekilde olmaz

Bu şekilde olmaz Çeviri İngilizce

515 parallel translation
Hayır, Gracie. Bu şekilde olmaz.
No, Gracie, it can't be that a-way.
- Bu şekilde olmaz.
- Just isn't done, that's all.
Bu şekilde olmaz. Neye geri döneceğim ki?
What's there to go back to?
Bu şekilde olmaz. Başka türlü de olamaz.
Not that way, or any other way.
Bu şekilde olmaz.
That's got nothing to do with it.
Bu şekilde olmaz.
Not like this.
JJ'den nefret ederim. Ama bu şekilde olmaz.
I hate JJ, but not that much at this moment.
Fakat bu şekilde olmaz, Tom.
But this is not the way, Tom, dear.
- Seni istiyorum. - Deanie, bu şekilde olmaz.
- This isn't the way it should be.
Bu şekilde olmaz.
That wouldn't do.
Bu şekilde olmaz, onun kuyruğundan tutacaksın.
No, not that way. Grab him by the tail.
Başkana hoşgeldin demek istiyorsanız, bu şekilde olmaz.
If you want to welcome the chairman, don't be in the way.
Bu şekilde olmaz.
Not this way.
Bu şekilde olmaz değil mi?
Not just like that, can we?
Bu şekilde olmaz...
This isn't gonna work.
Bu şekilde olmaz ki!
But not that way!
- Bu şekilde olmaz!
- Not that way!
Bu şekilde olmaz.
It can't be this way.
Schmendrick onu bu şekilde bırakamazsın bu şekilde olmaz.
Schmendrick, you can't let her stay like this, you can't possibly!
Hayır, bu şekilde olmaz.
No, that's not the way to do it.
Bu şekilde olmaz, Tubbs.
Not like this, Tubbs.
Bu şekilde olmaz.
That's not how it works.
Bu Şekilde Olmaz..
It doesn't work that way.
Bu şekilde olmaz Frankie.
No, that's not the way it works, Frankie.
Bu şekilde olmaz ama.
You could let it be...
Bu şekilde olmaz.
That's not how.
Bu şekilde olmaz Bay Parker.
That's not the way it works, Mr. Parker.
Bu şekilde olmaz.
It doesn't work that way.
Geri döndüğümde bir şekilde onun canını sıktığını öğrenirsem tüm bu saçma bahanelerin hiç bir yararı olmaz sana.
All those lame cracks won't help you any if I come back and find out you've been annoying her in any way.
Bu şekilde olmaz.
Not that way.
- Ne? - Bu şekilde değerlendirmek doğru olmaz.
- That's not a very nice way of putting it.
Bu şekilde hiç şansın olmaz, İstifçi.
Well, you wouldn't have no luck that way, Pusher.
Bu şekilde bir sorumluluğunuz olmaz.
In that way, you are free of responsibility.
Bu şekilde olmaz.
You won't get them this way.
Bu şekilde Meksika'ya gitmek iyi olmaz mıydı?
You know it would be fine to drive this clear to Mexico.
Sadece şunu ifade etmek isterim ki bu şeyler insanların düşündüğü şekilde olmaz.
I simply want to state that things don't happen to be what certain people imagine.
- Bu şekilde duyurur muydun? - Kesinlikle olmaz.
Will you announce that?
Ben de iyi bir şekilde tabir edebilirim ama bu senin genç kulakların için pek iyi olmaz.
I, too, could turn a pretty phrase but it would not be fit for your young ears
Bence tüm bunlar yanlış, bu şekilde eğlence anlayışı olmaz.
I feel it's all wrong, even this way of having fun.
Bu şekilde yağan kara güven olmaz.
This type of snow is very treacherous.
Bu şekilde hiç kârımız olmaz.
This way we'll get no profit.
Ama bu aynı şekilde olmaz.
But it doesn't happen the same way.
Bu şekilde elbette adil olmaz kardeşim, bana mızrağını ver
It's not fair Sis, let me use your Koulian spear
Aynı şekilde bizi birlikte görürse, maçtan önceki gece, bu da iyi olmaz. İyi olmaz.
Is not good.
Bu şekilde yanlış anlama. ... olmaz.
That way there's no misunderstanding.
Küçüğüne kaydetsen iyi olmaz mı? Bu şekilde her iki defter de biraz dengelenir.
Don't you think it's better that you should put it on the small tab so that it balances out with the big tab?
Bu şekilde eğlenceli olmaz.
It's no real fun that way.
Hele bu şekilde hiç olmaz.
Especially not this way.
Mantıklı bir şekilde konuşalım bu sizin içinde adil olmaz mı.
I've come here to reason with you, to appeal to your sense of fair play.
Bu şekilde hayatta olmaz.
Not just like that.
- Bu şekilde olmaz.
- I gotta make them listen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]