English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ K ] / Kımı

Kımı Çeviri İngilizce

475,635 parallel translation
Bana beş yıllık teyp bakımından yap.
- [sighs] I need a standard five-year boom box tune-up.
- Anladık Doktor, fırsatımız olunca yapıcaz.
- Got it, Doc. Soon as we can.
Annem gibi konuşmak istemezdim ama... Bu kılıkta mı gideceksiniz?
Not to sound like my mom, but... is that what you're wearing?
Bana canavar dediğin kısma mı geldik?
Okay, now's the time where you tell me what a monster I am?
Ve yarım saatten fazla zamanını beni kemeriyle kırbaçlayarak geçirdi, beni oturttu ve bana Rittenhouse'la ilgili her şeyi anlattı.
And after he spent the better part of an hour whipping me with his belt, he sat me down and told me all about Rittenhouse.
Artık ihtiyacım olmayacak.
I won't be needing it anymore.
Belki olasılıklara açık olmalıyım artık.
Maybe I do need to be open to the possibilities.
Ama şüphesiz ki evlenip sonsuza dek mutlu olacağımız güne kadar hayatımızın en büyük macerasını yaşadık.
But make no mistake, getting to the wedding day and our happily ever after would be the biggest adventure we would ever face.
Belki ben de araya birkaç cümle sıkıştırırım.
Ooh, maybe I can squeeze in a royal massage.
Küçük kızımın taç giyme töreninde her şey kusursuz olmalı.
Everything for my little girl's coronation weekend must be absolutely perfect.
Tabii ki bu soylu etkinlikleri çok güzel ama birazcık ara verme olasılığım var mı acaba?
I mean, all these royal activities are great, but do you think i might be able to catch a little downtime soon?
Belki de sıkı kucaklaşmalardan kaçınmalısın, tatlım.
Um, perhaps you should refrain from the bear hugs, sweetheart.
Benim de saçlarım uzundu ama... Bu el yapımı bir başlık. En kaliteli ipekten ve kumaştan yapıldı.
I used to have really long hair too, but- - this is a handwoven coiffure weft from the finest silk and vacuna fabrics.
Kızım.
My child.
Bu, artık peşimde kraliyet muhafızları olmadan kendim olabileceğim anlamına mı geliyor?
Does this mean I can have more time to myself without having half the royal guard over my shoulder?
Diğer kızlar da yardım etseydi çok daha kolay olurdu ama o kadar dedikoducular ki eğer öğrenirlerse krallığın yarısına duyururlar.
This would have been so much easier with the other girls helping, but they're such gossips, half the kingdom would know about your hair by now.
İşte benim kızım!
That's my girl!
Güzel, çünkü daha yeni başladık.
Good, because I'm just getting started.
- Artık benden konuşmayalım.
Enough about me.
Çalışanlarımın sağlık sigortası var.
My employees get health care.
Kendi kuyularına düştüler. Artık kanıtım var.
Well, the joke's on them,'cause now I have proof.
Açık büfe sınırsız sanmıştım.
I thought all parts of the buffet were unlimited!
Başarısızlığım için hep zalim ve kıskanç dünyayı suçladım ama suç benim.
All these years, I blamed a cruel and jealous world for my lack of success, but it's my fault.
İçimi dökmeliyim kızım!
I got to let it out, girl!
Kadıncılık mı?
Her-spectives?
Yardım edeceksen programa çık.
You wanna help, come on the show.
Sana yeni kıyafetler alalım da.
Especially once we get you some new clothes.
National Geographic'in İskandinav balık turunu ayarladım.
I booked us on a National Geographic smoked fish tour of Scandinavia.
Ben ve diğer Indianalı nokta nokta kadınlar, adımızı oyukta yaşayan bu kemirgenden aldık.
"Me and the other Indiana'blank'Women were named after this burrowing rodent."
Sanırım anlaştık.
Looks like we have a deal.
Ben artık güzel bir kaplanım!
'Cause I'm a pretty tiger now.
Artık o çocuk yok.
Well, I'm not that kid anymore.
Kıskandın mı?
Jealous?
Artie'yle evlenirsem sence kaybettiğim tatlı, kaçık kocam Roland Peacock'ın hatırasına ihanet etmiş olur muyum?
If me and Artie is forever, does that mean I'm betraying the memory of my sweet, funky late husband Roland Peacock?
Çişli çarşaflarını gömerken yakaladığım o liseli kızın TV programı var.
I can't believe that high school girl I once caught trying to bury her wet sheets in the garden has a TV show.
Sen hâlâ bana kızgın mısın?
What, are you still mad at me?
Dinle, "bize gel" kızların dilinde "yatalım" demektir.
I'm telling you, "come over" is lady talk for "have sex."
Boğazım kaşınmasa gerçekten paylaşırdık.
And we would have, except I had a scratchy throat.
Daha önce yapmadım ama kış partisinden sonra yapmayı umuyorum.
I've never done it before, but I expect to soon, after the Winter Formal Dance.
Techtropolis ile konuştum bile. Bu organizasyon için kulaklık bağışlayacaklar. Bu yüzden minnettarım.
And I've already spoken to the people at Techtropolis, and they are willing to donate headphones for this event, which is supercool of them.
Kış Partisi çocuklarımızın tüm sene dört gözle beklediği, tüm lise hayatlarını etkileyecek bir şey.
I mean, the Winter Formal is something that our kids have looked forward to their entire high school career.
Bizim kızlarımıza ne olacağını boş ver.
Never mind what happens to our girls chances at a state title.
Sonra gideriz, anlaştık mı?
Just one plate, then we're out of here. Cool?
Başkanlık ofisi, sabah saat 8'de Los Pinos'da bir basın toplantısı yapılacağını açıkladı.
[woman over TV] The President's Office has called a press conference at 8 : 00 p.m. in Los Pinos.
Başkan Diego Nava'nın istifasına mı tanık olacağız?
Will we witness President Diego Nava's resignation?
Kızım nasıl?
How's my daughter?
Ama babamın parası sonuçta ve ona kızgınım.
But it's my father's money and I'm mad at him.
Babam bir ilişkiyi yürütemememin sebebini şımarık olmama bağlıyor.
My father thinks the reason I can't make a relationship work is because I'm spoiled.
Çünkü sana kızgınım.
- Because I'm mad at you. - Oh.
- Baba seni azarlamaya çalışıyorum ve hoş bir şekilde karşılık vererek bunu mahvediyorsun.
Dad, I'm trying to tell you off, and you're ruining it with your delight and relief.
Artık anladım.
Oh, I know that now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]