English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Sevgili yeğenim

Sevgili yeğenim Çeviri İngilizce

84 parallel translation
Sevgili yeğenim geçen günkü konuşmamızı uzun uzun düşündüm.
Now you can have some real clothes. Oh! My new dress!
Vay be, sevgili yeğenim arkadaşlarıyla oturuyormuş Ben de bir merhaba demek istedim.
Well, well, there's my own nephew, I said sitting with his friends. I must step up and say hello.
Senatör Marcellus Fabius'a. Sevgili yeğenim.
To Senator Marcellus Fabius, my beloved nephew,
Hoş geldiniz, sevgili yeğenim, düşüncelerimin hükümdarı.
Welcome, dear cousin... my thoughts'sovereign.
Ve sen de sevgili yeğenim, çok yumuşak kalpli çıktın.
And you, dear nephew, are so tender-hearted.
Yas tutma, sevgili yeğenim.
Do not grieve, my dear nephew.
Lucille, sevgili yeğenim.
My niece. Lucille, darling.
Bana acı, hiç affın yok mu, sevgili yeğenim!
No mercy for me, and no forgiveness, my dear nephew!
Sevgili yeğenim, gecenin bu vakti hangi rüzgar attı bakalım?
And what brings my favorite niece out in the dead of the night?
Sevgili yeğenim 6 aydır Kung-Fu yapamıyorum
My dear nephew I couldn't do Kung Fu for the last six months
Sevgili yeğenim, neyin var?
My dear nephew. What's wrong?
Mutlu Noeller, sevgili yeğenim, hoş hanımına da!
Merry Christmas to you, my dear nephew, and to your enchanting wife!
Ve şimdi, sevgili yeğenim, ikinci aşamaya geçelim.
And now, dear nephew, to phase two.
Bazı istisnai kişisel mallar haricindeki her şeyi sevgili yeğenim Antonia Quijana'ya bırakıyorum. İstisnalar şöyledir :
The bulk I leave to my beloved niece Antonia Quijana... with the exception of certain personal bequests... which are as follows...
Sevgili yeğenim, bu sizin aşkınız... tanıştığımıza memnun oldum.
So dear nephew, is this your love story... nice to meet you
Çünkü sevgili yeğenim Nathaniel... ve onun güzeller güzeli eşi Sophie... bizimle birlikte olabilmek için çok uzaklardan...
For this occasion, my dear nephew, Nathaniel, and his beautiful young bride, Sophie, have journeyed from far across the seas to be with us
Öğleden sonra yapacak başka işlerin yok mu, sevgili yeğenim?
Don't you have other things to do this afternoon?
Fred. Sevgili yeğenim Fred ve karısı Clara, arkadaşlarıyla Noel'i kutluyor.
My dear nephew Fred and his wife, Clara.
Umarım babanın sözünden çıkmazsın sevgili yeğenim.
Well, niece, I hope you will be ruled by your father.
Benim sevgili yeğenim için her şey.
After all he's my loving nephew.
"Sevgili yeğenim, ne üzücü bir kayıp.."
"My dear Niece, Such a sad loss.."
Sevgili yeğenim, tam da senin ihtiyacın olan sey ben de var.
I have just the thing for you, little niece.
Sevgili yeğenim, mektubunun beni şaşırttığını itiraf etmeliyim.
My dear niece, I must confess myself surprised by your letter.
Konuş. Sevgili yeğenim.
Speak... gentle Niece.
Dokuz ; kalan varlıklarımı ise sevgili yeğenim Grace Julia Stepney'e bırakmaya karar verdim.
Nine. And the residue of my estate... I bequeath to my dear niece... Grace Julia Stepney.
Sevgili yeğenim, gülümseyerek birşey kaybetmessin.
My dear nephew, you lose nothing by smiling.
- Sevgili yeğenim, Bender eğer ölümümden sorumlu değilsen, şatomu sana bırakıyorum.
- To my loving nephew, Bender... ... if he's not responsible for my death, I leave my castle.
Sevgili yeğenim birşey söyleyebilir miyim?
My - My dear niece, may I say something?
Doğu'nun İmparatoru Theodosius'tan sevgili yeğenim Valentinian'a.
"From Theodosius, Emperor of the East, " to his beloved nephew, Valentinian.
Anlıyorum! Sevgili yeğenim, bu sizin aşkınız... tanıştığımıza memnun oldum.
So dear nephew, is this your love story... nice to meet you
Sevgili yeğenim Mekke'nin barışı adına tebliğine son ver.
For the peace of Mecca, stop your preaching.
Sevgili yeğenim iyi dinle...
My dear nephew, listen.
Sevgili yeğenim, ilk önce beni dinle.
My nephew, listen to me first.
Biraz azimli ol sevgili yeğenim.
That's your style, my grandnephew.
Ian, sevgili yeğenim... bana her zaman inanmış tek kişi.
Ian, my darling nephew... the only one who ever truly believed in me.
Sevgili yeğenim.
My dear niece.
"Sevgili yeğenim, umarım sen ve çocuklar iyisinizdir."
" My dear niece, I hope you and the children are well.
Sevgili yeğenim, ben ölüyorum.
The thing is, Max old boy, I'm dying.
Sevgili yeğenim nasıl?
How's my best nephew, hmm?
Benim sevgili yeğenim!
My dear nephew!
Sevgili yeğenim Seni bekliyordum.
My dear nephew I have been expecting you
Sevgili yeğenim Lancelot!
Please come back. All is forgiven. - -
Sevgili yeğenim Lancelot!
All is forgiven. - -
- Sevgili yeğenim!
- My dear nephew!
Sevgili kardeşim ve yeğenim için.
My sister and my niece.
"Sevgili kardeşim, nihayet yeğenim ve Mr Wickham'ı buldum..."
"My dear brother, at last I am able to send tidings of my niece and Mr Wickham. I have seen them..."
İşte benim en sevgili küçük yeğenim.
Thefe's my favoufite little nephew.
Tebrikler, sevgili yegenim!
Congratulations, dear nephew!
Ticaret Kulesi manzaralı, ayrıca sevgili kardeşim, cesur yeğenim ve sevimli baldızımın da yerleri hazır.
With a view of the Tower of Commerce. There'll be a place for my brother, my brave nephew, my lovely sister in-law.
" Sevgili Zengin Doktor Yegenim, komik olman için yardimci olabilirim.
" Dear Rich Doctor Nephew, I can help you be funny.
Bu, benim sevgili yeğenim.
Well, ahmm this is my dearest niece...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]