English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Sizin değil

Sizin değil Çeviri İngilizce

5,054 parallel translation
O sizin değil.
It's not yours.
- O sizin stiliniz, onun değil.
- That's your style, not his.
Sizin nano saçmalıklarınız, değil mi?
More of your nano garbage, isn't it?
Bir kadın çocuk yapmaya niyetliyse anlarım ama sizin öyle bir durumunuz yok, değil mi Audrey?
Perhaps I might understand if woman intends to have children, but that is not so with you, is it, Audrey?
Böyle durumlarda onunla gitmek sizin göreviniz değil mi?
Isn't it your role... to follow her when things like this happens, President Joo?
Ben Liv için çalışırım sizin için değil.
I will work for Liv, not for you.
- Sizin hastalarınızdan biriydi, değil mi?
What happened? She was one of your patients. Is that correct?
Sizin için değil, Benim için, onlar için!
This isn't for you, this is for me, this is for them!
Sizin yasal hileleriniz değil, sizin için çalıştığımızdan beri bizim...
Not your legal stratagems, our legal stratagems from when
Bu durum, sizin teknik olarak Lockhart / Garnder'in çalışanı değil de şirkete bağlı bağımsız bir sözleşmeli olmanızdan kaynaklanıyor olabilir mi?
Is that because you are an independent contractor engaged by Lockhart / Gardner, and technically not an employee - of the firm? - Yes.
Sizin itibarınızdaki kadınlar için değil.
Not for women of your stature.
Bu sizin hatanız değil.
This isn't your fault.
Bunun tek bir sonu var, o da sizin gün batımına doğru gitmeniz değil.
This ends one way, and it's not with you riding into the sunset.
Bunların hiçbiri sizin suçunuz değil.
None of this is your fault.
Sean Nolan sizin en tutulan donörünüzdü, değil mi?
And Sean Nolan was one of your most popular donors, wasn't he?
Benim çocuğum yok. Sanırım bu da sizin numaranız değil, değil mi?
I suppose that's not your phone number, is it?
Bu benim kaderim, sizin değil.
This is my fate, not yours.
Bu güçsüzlük aynı zamanda, arkadaşınızın ölümü sizin suçunuz değil anlamına geliyor.
That powerlessness also means that your friend's death is not your fault.
Sizin hatanız değil. Gerçekten.
It's not your fault.
Düşmanlarınız yalnızca size kılıç doğrultanlar değil sizin yanınızda olup da arkalarında hançerlerini gizleyenlerdir.
Your enemies are not the ones who hold their swords against you. They are the ones who stand by you with their daggers behind their back.
Ama benim hayalim sizin hayaliniz değil.
But my dream is not your dream.
Fakat orası sizin için güvenli değil.
But it's not safe for you alone.
- Bu sizin isteğiniz değil miy...
- Yes, is that not what you...
Bayan Lane! Orası sizin için güvenli değil!
It's not safe for you over there!
Sizin bile neye inanıp inanmadığınız önemli değil.
It doesn't even matter whether you believe in it.
Ve sizin de önemsediğinizi biliyorum, öyle değil mi?
And I know that matters to you, doesn't it?
Sonuç bizim değil, sizin elinizde efendim.
The decision is with your side, sir, not ours.
Ne düşündükleri umurumda değil ve sizin de olmamalı.
I don't right care what they think, and you shouldn't neither.
Ve sizin şu aslan zırhınız çok dayanıklıydı değil mi?
And, uh, your lion's hide is indestructible?
Bu pek fazla değil ama sizin.
It's not much, but, uh, it's yours.
Sadece sizin için değil sadece eyalet için değil.
Not just for you, not just for the state.
Büyük ihtimalle doğru bir zaman değil, ama, sizin kişisel olarak mutluluk fikriniz nedir, merak ediyorum.
This probably isn't the right moment, but I I just wonder what your personal idea of happiness is.
Sizin romantik bir akşam planınız falan yok, değil mi?
You guys don't have some romantic evening planned?
Siz öyle olduğunu düşünseniz de bu artık sizin hastalığınız değil.
This is no longer only your disease, though you seem to think it is.
Tabii hiçbiri sizin kaçısınız kadar önemli değil.
Nothing bigger than your escape, of course.
Bu da sizin planınız, değil mi, aydınlanmış bir toplum oluşturma?
And that's your plan, is it, to create an enlightened society?
Bizim için, benim için çok geç olabilir ama sizin için değil.
It may be too late for us... for me... but not for you.
O sizin arkadaşınız değil.
She's not your friend.
Bay Stevens sizin en samimi arkadaşınız değil mi?
Isn't Vincent Stevens your best friend?
Tıpkı sizin gibi şerefsizlerle değil mi?
Just like you two bastards!
Dost oldukları hakkında bilginiz olmamasını anlıyorum ama buradaki sorun sizin bilgisizliğiniz değil.
You had no idea they were friendlies, I understand that... but your ignorance isn't the question here.
Onlar sizin halkınız değil, sizi ilgilendirmez.
They're not your people, it's not your concern.
"Bu sizin büyükbabanızın zamanındaki Piper Brothers'ı değil"
"This is not your grandfather's Piper Brothers."
Bu sizin hatanız değil!
It's not your fault!
Onun canını almak sizin üzerinize vazife değil.
Her life is not yours to take.
Eğer devam etmek isterseniz, sizin için başka bir yarışmamız daha var. İlkinden daha karmaşık değil.
If you wish to proceed, we have another challenge for you, no more complicated than the first.
Şu andan itibaren olacaklar benim değil sizin sorumluluğunuzda.
What happens from this moment forwards is not my responsibility. It's yours.
Burası sizin eviniz... niyetim burayı elinizden almak değil, inan bana.
This is your home... and I don't want to take it away from you, I promise.
Bay Milés sizin gibi yetenekli katiller cehennemde hüküm sürer cennette değil.
Mr. Miles. People with a talent as yours must reign in hell. Not serve in heaven.
- İstediğim o değil, sizin istediğiniz.
It's not what I wish. It's what you wish.
- Demek sizin hatanız. - Hayır değil çünkü onu karıma vermiştim!
No, it isn't'Cause I gave it to my wife

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]