English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ U ] / Umuyorum ki

Umuyorum ki Çeviri İngilizce

906 parallel translation
Umuyorum ki hazır ve işler vaziyette olacağız iki ay içinde.
I mean, we could be up and running within, uh... Within two months.
Umuyorum ki yeterli olur.
Hopefully that's enough.
Umuyorum ki benden hoşnutsun.
You're pleased with me, I hope?
Ben de umuyorum ki nişanlılığımı kutluyor olacağım.
And I celebrate my engagement, I hope.
Tatlım, ne kadar üzüldüğümü anlatamam... tüm kalbimle umuyorum ki Jekyll'ın geçerli bir nedeni vardır.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
- Umuyorum ki her şey yoluna girecek.
- I do hope everything will be all right.
Umuyorum ki giymek için kendinizden güzel şeyler getirmişsinizdir.
I suppose you brought some nice things of your own to wear?
Pekala, Umuyorum ki Bay Standing size siz Kızılderililerin bundan sonra nasıl davranmanız gerektiğini söylemiştir, Ve sizin hakettiğiniz yer hapse atılmaktır.
Well, I certainly hope Mr. Standing is going to make you Indians behave from now on. And if you got what you deserved, he'd send you all to jail.
Kendi kızım Bayan Carol Fisher'den bahsettiğimi duyunca umuyorum ki bunu bir aile ilişkisi olarak düşünmeyeceksiniz.
I trust you won't think this a family affair... when I say that I refer to my daughter Miss Carol Fisher.
Umuyorum ki Doktor Jekyll Ivy'sini düşünüyordur bildiğim kadarıyla seviyordu.
Here's hoping that Dr. Jekyll thinks of his lvy as I know he'd like to.
Ve umuyorum ki bir daha onun adını duymam.
And I certainly hope I'll never hear from her again.
Umuyorum ki...
Yes. I hope...
Umuyorum ki görmezsin de!
I should hope not!
Sadece umuyorum ki, dostun Stinky her olasılığa karşı gelecekte daha ihtiyatlı olsun.
I just hope that your friend Stinky is a little more cautious in the future, just in case.
Kendimi zorluyorum ve umuyorum ki- -
I'm trying hard. I'm hoping...
Öyle umuyorum ki ben, içimde yanan her şey bende yaşayan her şey ben gerçekten tükendim.
Including myself lived the basis the willingness and I am exhausted.
- Öyle umuyorum ki hiçbir şey. 75.
Nothing, I hope. 75. Uh, 80.
Umuyorum ki deniz bilimi uzmanları buna bir tanımlama getirebilirler.
I was hoping you experts on marine life could make some identification.
"Fran," dedi, "ben tümüyle, umuyorum ki..."
"Fran," he said, "all I am, all I ever hope to be..."
Umuyorum ki hiç kimse onu bizim çaldığımızı ileri süremeyecek.
NO ONE, I HOPE, IS GOING TO SUGGEST THAT WE STEAL IT.
İçtenlikle umuyorum ki Tanrı kalbine şimdi ulaşır, Ne kadar sert çarpsa da.
I earnestly hope that the Lord will reach your heart this time, however hard He has to strike.
Evet Tanrı adına umuyorum ki, başka yolu yoksa.
Yes. If there is no other way, then I hope it in the name of the Lord.
- Bunu öyle çok umuyorum ki umarım Matt Ord senden ne kadar da nefret ettiğini unutmaz.
I wish that Matt Ord don't forget how much he hates your guts.
Çünkü bir gün umuyorum ki- -
Because someday I hope that -
Ben bu şarabı şimdi hepinizin şerefinize içeceğim. Ve umuyorum ki siz de bizim şerefimize içersiniz.
This glass I raise... and drink to your health... hoping you're all happy to share in our wealth.
Umuyorum ki yüzlerce ada ve resifte..... tam olarak nerede olduğumuzu hatırlayamazlar.
I'm hoping that with hundreds of islands and thousands of reefs, they won't remember exactly where we are.
Umuyorum ki bu kriter, komisyon üyelerimizi seçerken bizlere kılavuzluk eder.
I hope these criteria will guide us in electing our commissioners, and I hereby propose we vote without further ado.
Bu kırmızı telefon Hava Kuvvetleri Komutanlığına direk bağlı ve umuyorum ki...
This red telephone is connected to SAC and I hope...
Umuyorum ki basit bir şekilde atlatacağız... fakat bu ilk kez oluşu.
I hope it turns out to be a small matter... but it's the first time it's happened.
Umuyorum ki uçaklarımızı vurabilirsiniz.
I hope you're able to shoot down our bombers.
Beyler, umuyorum ki hepiniz gerçek bir vatansever gibi davranacaksınız. Başarılar diliyorum.
Gentlemen, I expect you to conduct yourselves as patriots... and I wish you success.
Ayrıca umuyorum ki sen de beni rahatsız etmemeye çalışırsın.
And I hope you, in turn, will try your best not to disturb me.
Bu zevkli derslere daha sonra devam etsek umuyorum ki beni affedersiniz, hayatım.
I hope you'll forgive me, my dear, if we continue these delightful lessons another time.
Çeviklik ve umuyorum ki, zeka da benim üstünlüğüm olacak.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
Umuyorum ki her ne söylemen gerekiyorsa benim ona sadakatimle bir ilgisi yoktur.
I'm hoping that whatever you have to say to me has nothing to do with my loyalty to him.
Aşırı şekilde umuyorum ki vatanımızdaki yoldaşlarımız ve diğer ülkelerden ziyaretçilerimiz bu büyük eserde aynı ilhamı görecekler.
It is my fondest hope that our comrades here at home and those visiting from other lands will find inspiration in this great work.
Umuyorum ki ilk üç yarışta daha iyi bir duruma geleceğiz sonra da tam anlamıyla Olimpiyatlara ısınmış olacağız.
Well, hopefully, we will get in better shape in the first three races, then go on to take the Olympics. That's my plan, at least.
Yine, umuyorum ki...
Still, I suppose...
Umuyorum ki Tom konusunda yanılıyorsundur.
I certainly hope you're wrong about Tom.
Hans Meyer'e yakındınız, onu iyi tanıyordunuz ve bu, umuyorum ki soruşturmaya yardım edecek.
You were close to Hans Meyer, you knew him well and this will hopefully help the investigation...
Sevgili dani beni neden reddettiğini anlamış değilim.. Fakat umuyorum ki beni bir gün anlıyacaksın..
Dear Dani, I don't understand why you reject me but I know one day you'll understand me.
Umuyorum ki Japon halkı artık hukuk ve adalet anlayışında birleşmiş milletlerin gücü karşısında daha fazla direniş göstermenin tamamen beyhude olacağını anlayacaktır.
My hope is that the people of Japan discovers that the continuous resistance to the forces of the nations. now joined to make to respect the law and justice, it will be completely fútil.
Dinle, kesinlikle umuyorum ki, peşinde olduğun kişileri yakalarsın.
Listen, I certainly hope you get the men that you're after.
Umuyorum ki gene de toplarız Bin bir gecenin yıldızlarını
I hope that we might still gather the stars of the Thousand and One N ] ights
Umuyorum ki kahvelerimizi içerken yavaş yavaş birbirimizi tanımışızdır.
I hope we can all get acquainted over coffee.
Umuyorum ki ahlaki dürüstlük çerçevesinde kalmak... hepimiz için tatmin edici olacaktır.
I hope your stay in a setting of moral "rectitude"... will be satisfying for all of you.
Umuyorum ve inanıyorum ki hem burada hem Red Gap'te bizimle olmak hoşuna gidecek.
I do hope and trust you're going to like it with us, both here and in Red Gap.
Acil olan konu şu ki sizleri daha iyi tanımayı umuyorum.
The immediate point, gentlemen, is that I hope to know you all better.
" Tabii ki, sonunda iyi bir maden bulmanı umuyorum.
" Of course, I'm hoping that you will at last strike it rich.
Burası senin yeni evin olacak, ve umuyorum ki benimle çok mutlu olursun.
and I hope you'll be very happy with me.
Matmazel Goren, Gördüm ki, sizin kadın kahramanlarınız bizlerden çoğu olabilir, ya da öyle umuyorum.
- Thank you!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]