Çok fena Çeviri İngilizce
3,752 parallel translation
Çok fena uçuyorum.
I am so wasted.
- Çok fena uçuyorum.
I am so wasted.
- Ve ben hala çok fena uçuyorum.
And I'm still wasted!
Ama onun anısına bu yıl küçük bir kız bulup kafasına basacağız. Eğer birileri alışveriş merkezinde beni alt edebileceğini düşünüyor ve çocuklarımın Noel hediyelerini almamı engelleyeceklerini sanıyorsa koca vajinamı öpebilirler. Size çok çok fena koymaya geliyorum.
we'll find a young girl and step on her head this year.'cause I'm bringing the motherfucking pain!
Hey, çok fena kocan olmak istiyorum şu an.
Hey, I wanna be your husband so badly now.
Bakın kim duvara çok fena toslamış.
Whoa. Look who hit the wall real hard.
Çok fena bir savaşın içine düştüm sanki. Sonucun ne olacağını tahmin bile edemiyorum.
I have the disquieting sensation I'm caught up in a war, the causes and objectives of which, I can only guess at.
Seni çok fena sarsmış olmalı.
Must have been a terrible shock for you.
Oha çok fena oldum..
A Whoa, I'm so overwhelmed right now.
Biliyorum işleri çok fena batırdım ve çok üzgünüm.
And I know that I screwed things up really badly, and I'm sorry.
Uyandığında çok fena bir baş ağrısı olacak.
He's gonna have one hell of a headache when he wakes up.
Yatakta çok fena.
She sucks in bed.
Çok fena gurur duydum!
Oh, I'm so proud!
- Söylemek istediğim ilk seferinde çok fena sıçmıştım eskisi gibi hisettirmişti ama benimle çıkar mısın?
What I'm trying to say is, I know I kind of fucked it up the first time and it's kind of... It feels old-fashioned, but..... will you go out with me?
Yine de uyarayım, sırtım çok fena.
I just have to warn you, though,
Çelik yelek mermiyi durdu, ama halen çok fena canımı acıtıyor.
The vest stops the bullet, but it still hurts like a son of a bitch.
O film çok fena!
Last week, I pulled a pen cap out of his nose.
Hadi ama çok fena olur.
Come on. It'll be bitchin'.
Çok fena.
It's awful.
Annemle babam çok fena boşanmıştı ve beni hiç kamp yapmaya götürmediler. Ama hep bu konuda çok başarılı olacağımı düşünmüşümdür.
Look, my parents were super divorced and they never took me camping, but I always thought that I'd be incredible at it.
Çok fena doyacağım.
I'm gonna be so stuffed.
Eğer cevabı bildiğimi düşünüyorsan, çok fena hata yapıyorsun bayım.
If you think I know the answer, you are sorely mistaken, mister.
Onu çok fena benzeteceğim.
I'm gonna rip him a new one.
- Ama çok fena azdın.
But you've got a massive erection.
- Yaram çok fena.
- I'm hurt real bad.
Çok fena bir gezi olacak, değil mi?
It'll be one hell of a trip, huh?
Çok fena alkol kokuyosunuz!
Smell of alcohol so stiff
Çok fena!
- What the fuck are you saying? - You fucked up.
Fena sıçtım, hem de çok fena sıçtım.
I fucked up, I fucked up so bad.
Cezaevinde vardığımızda çok fena korkmuştum.
When we arrive at the prison. It was absolutely terrified.
Sizi çok fena özledim, bunu bilmenizi istiyorum.
I missed a lot. I want them to know.
Kedim çok fena kusuyordu. Takım güzelmiş.
My cat was puking like crazy.
Bu sabah ahırda çok fena bir konuşma yapmışsın.
They said you gave a real barn burner this morning.
Burada kablosuz aletler çok fena.
They're wireless crazy over here.
- Tremaine çok fena kızacak.
- Tremaine gonna wild out.
Karşılığını çok fena alacaklar merak etmeyin.
And they'll be taken very seriously.
Başın çok fena belada.
You are in a lot of trouble.
Durum çok fena aslında.
It was a very tough little picture.
- Çok fena ha.
She's good.
Çok fena batırdım ya.
I'm so fucked up.
Çok fena başım ağrıdı.
I got a huge headache.
Cidden, çok fena işemem lazım.
I just really got to take a leak.
Çok fena çuvalladın.
You just dropped the ball. Seriously.
Çok fena kızdı.
Hello. All strong arm-y. You wanna strong arm me?
Çok fena susuz kalmışsın.
You were severely dehydrated.
çok fena emiyorum. Ama, kabul etmeliyim, beklediğime deydi.
But, I must admit, it was well worth the wait.
Lütfen. - Onu çok fena becereceğim.
- I'm gonna beat this pussy up.
Siktir, çok fena içine sıçtım.
Fuck, I fucked that up.
İnsanlar da, "bu ikisi çok fena"
People will be like, "Those two guys are so awesome."
Kazadan beri çok zor bir yıl geçirdik, aramıza yeni ve mutluluk veren birşeyin katılması fena mı olurdu?
We've had such a hard year since the crash, and... wouldn't it be nice to have something new and happy to think about?
Bu doğum çok kolay olacak çünkü kafam fena iyi.
This is gonna be a real easy birth'cause I'm hammered.