Adam ol Çeviri İspanyolca
1,449 parallel translation
Diğer adam ol.
No seas el héroe.
Eğer kahraman olmakta başarısız olursan, kötü adam olmaktan hoşnut ol.
Si no puedes ser héroe, conténtate con ser villano.
Böyle muhteşem bir adam olduğun için sağ ol.
Gracias por ser tan increíble.
Tüm dünyaya bir iyilik yap, Kiz adam ol biraz.
Haznos un favor a todos Kizz, consigue una vida.
Hadi ibnelik yapma, adam ol biraz.
Vamos, no seas un imbécil, sé un amigo.
! İlk maçını satmadan önceki adam ol.
De ser el hombre que eras antes de perder tu primera pelea.
Annemin uğruna babamı terk ettiği beyaz adam ol şimdi de.
Interpreta al tipo blanco con el que se fue mi mamá.
Sen kapana kısılmış adam ol.
Y tú eres el que está encerrado en la habitación.
Dinle uslu bir adam ol tatlım ve bavullarımı taksiden al olur mu?
Escucha, sé un amor, ¿ quieres, cariño? ¿ podrías sacar mis maletas del taxi?
En iyi adam ol.
Sé el mejor hombre.
Ama adam ol ve benimle doğru düzgün konuş.
Buen hombre, sube y ten una conversación conmigo.
Aklın havada olmasın, düzgün adam ol.
No andes distraído, y compórtate
Çocuk. Sen adam ol.
Tú sé un hombre.
Bu yüzden, iyi bir adam ol ve çeneni kapat.
Por eso, sé un buen tipo y cierra la boca.
Böyle adam ol.
No lo arruine.
Ağır ol bakalım, yaşlı adam.
¡ Quieto, no mueva los brazos!
Yaklaşık 20 c.c. Ve adamın içine çektiğinden emin ol.
20cc, y esté seguro que en realidad lo inhale.
Pops, üzülme. Emin ol o adam sana yeni bir sosisli arabası alacak.
Yo haré que le paguen el carrito.
- Sessiz ol, ihtiyar adam. Sözlerin anlamsız.
Silencio, anciano tus palabras no significan nada.
Bizi bıraktığın için sağ ol, adamım.
No te preocupes por eso. Gracias por acompa � arnos.
Sakin ol Sil. Adam haklı.
Tranquilo Sil, tranquilo, se está explicando.
Kendin ol adamım.
Sé auténtico, hombre.
Yavaş ol, koca adam.
Despacio, muchacho. ¿ Por qué, Zeltzer?
Tamam adamım, sakin ol.
Está bien, hombre. Relájate.
Oh, sakin ol adamım her şey yolunda.
Tranquilo, amigo, él está bien.
- Sağ ol adamım.
- Aquí es. - Gracias, amigo.
Süpermen'siz yaşayabilirim. Yeter ki sen, yani gözlüklerin arkasındaki adam, yanımda ol.
Estoy dispuesta a vivir sin Superman mientras te tenga,
Sadece yaşlı adamın yoluma çıkmayacağından emin ol. Mekanizma çalışmaya başladı bile.
Ya está en proceso.
Sessiz ol genç adam. Poker oyunu oynadığımızı görmüyor musun?
Silencio, jovencito. ¿ No puedes ver que estamos jugando Poker?
Hey adamım sessiz ol.
Él debe estar disfrutando.
Adam gerçekten Tom DeLay'se ve evine gidersen işlerin garipleşmesine hazırlıklı ol.
Pero si es Tom DeLay y lo llevas a tu casa, prepárate para algo raro.
Adamım, sakin ol, dostum.
Tómelo con calma, amigo.
Adamım, sakin ol.
Vamos, amigo, relájate.
Sakin ol. Koca adam.
Tranquilo grandullón.
Bu adam sesini duyuramadığını düşünüyor,.. ... ahlak ve değerler üzerinde duran lobi gruplarını kontrol ettiğinden emin ol.
Este sujeto piensa que sus peticiones no son oídas y asegúrate de revisar en todos los grupos que promocionan la moralidad y los valores.
Adamın gelip onu arayacağını biliyorsun. Bunu yaptığında orada ol yeter.
Sabes que ese tipo va a ir a buscarla, sólo hay que estar allí cuando vaya.
- Adam, Adam, sakin ol.
- Adam, Adam, cálmate.
Adam, sakin ol.
Adam, cálmate.
Kibar ol be adam.
Sé educado, hombre.
- Emin ol kötü bir adam.
- Basta con decir que es muy malo.
Sağ ol, adamım.
Gracias, tío.
Haydi adamım, delikanlı ol.
Vamos, hombre, compórtate.
Ağır ol küçük adam
Despacio, hombrecito.
Adamı duydun hazır ol.
Ya oíste al hombre, estés lista.
Bu normal bir adamı öldürebilir. Tekrar Tom ol.
Eso puede matar a un hombre normal.
Gerçekçi ol, adamım.
Vamos, hombre.
Tim, yanına ihtiyacın olduğu kadar adam al ve o farenin bir daha geri dönmeyeceğine emin ol.
Tim, toma todos los hombres que necesites y asegúrate de que ese ratón nunca regrese.
Sakin ol koca adam.
Tranquilo, pequeñín.
- Adam, sakin ol.
- Adam, cálmate.
Büfe sınırındaki siyah bir adamın önüne atlama! Sakin ol!
NUNCA TE LE ADELANTES A UN NEGRO EN LA COLA DE UN BUFFET. ¡ CALMATE!
Sakin ol, adamım.
Tranquilo, ese.