English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Ama bugün değil

Ama bugün değil Çeviri İspanyolca

606 parallel translation
- Ama bugün değil mi?
- ¿ Pero hoy no?
Sanırım oradan Catalina görünüyor ama bugün değil.
Supongo que se ve Catalina desde aquí, aunque no en un día como hoy.
Evet, ama bugün değil.
Si, pero hoy no.
- Ama bugün değil.
- No, hoy nunca.
Götüreceğim, ama bugün değil.
Te llevaré, sólo que no hoy.
Ama bugün değil.
Pero hoy no.
Senden sıkıldım... ama bugün değil.
- Harto de ti pero hoy no.
Senden sıkıldım... ama bugün değil.
Harto de ti... pero no hoy.
Sizin gibi pislikler hep sıyrılabileceğinizi sanırsınız, insanları itip kakmak, çalmak, çalışanlarla dalga geçmek... Ama bugün değil.
Los tipejos como vosotros se creen que pueden intimidar a la gente, robar, burlarse de los que trabajan para ganarse la vida...
- Evet, sana ihtiyacım var Michel ama bugün değil ; bugün yalnız kalmayı yeğlerim.
Sí, te necesito, Michel... pero hoy no, hoy prefiero estar sola.
Normalde bu beni gülmekten yerlere yatırırdı ama bugün değil.
Normlmente, Sam, que me han en el suelo, pero no hoy.
Belki ama bugün değil.
Quizá pero hoy no.
Anne, belki bir gün, ama bugün değil.
Mamá, tal vez algún dia, pero no hoy.
Ama bugün değil.
Hoy no.
- Er geç ölürsünüz ama bugün değil.
- Algún día, pero hoy no.
İyi, ama bugün değil.
- ¿ Sí? Pues aquí no, ¿ vale?
Ama bugün değil. Neler olduğunu sen de gördün!
Hoy no. ¡ Ya viste lo que pasó!
Bu konuyu elbette konuşacağız, ama bugün değil.
Tendríamos que conversar sobre ello, pero no hoy.
Hayır, genelde iyidir ama... Bugün nedense iyi değil.
No es un niño problemático, pero hoy le duele el estómago.
Belki bugün değil, yarın değil ama yakında.
Quizá no hoy ni mañana, pero pronto.
Anlayacağınız üzere bugün benim görüşme günüm değil ama onun bunları almasını istiyorum.
Verá, este no es mi día para la entrevista, y quiero que ella tenga esto.
Ama şu an benim için tehlikeyi düşünecek zaman değil çünkü bugün düğün günüm.
Pero no es momento para pensar en peligros. Hoy es el día de mi boda.
Bugün, çok iyi bir adamla birlikteydim, bir polis dünyada en akıllı adam değil, ama kim akıllı ki?
¿ Sabes qué? Hoy estaba con un hombre bueno, un policía... No es el sujeto más listo del mundo, pero ¿ quién lo es?
Ama bu bir şans ve bugün değil.
Pero es una posibilidad futura.
Ama bugün imzalanmaları şart değil.
Pero no es importante firmarlos hoy.
Ama daha pek belli değil Sezar'ın bugün evden çıkıp çıkmayacağı. Kör inançlara düştü son günlerde.
Pero aún no sabemos si César vendrá hoy o no... pues últimamente está supersticioso.
Ama bugün, Binbaşı artık iktidarsız değil! Kız arkadaşı da çok mutlu.
Pero hoy ya no es un poderoso y su amiga está contenta.
Cumartesi, futbol maçı var, Bugün Cumartesi değil ama.
Hay partido los sábados, pero hoy no es sábado.
- Çan sesi, ama bugün pazar değil.
- Hoy no es domingo.
Onunla yattım bugün değil ama.
Me acosté con él pero no hoy.
Günün birinde yatacagimizi söylemisti. Ama bugün degil.
Dijo que algún día lo haríamos, pero que hoy no.
onu öyle severiz ki koşarak geri döneriz... o parayı verir, biz de düdüğü çalarız... şimdilik hoşçakal çok geçmeden döneriz... güle güle, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum güle güle diyorum, elveda değil... fazla oyalanmayın, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın hemen dönün... gidin, ama çabuk dönün gidin ve çok şeyle dönün... para dolu cüzdanlar getirin boş şeylerle uğraşmayın... işi çabuk bitirip hemen geri dönün dolgun cüzdanları alın, boşları değil... bugün zengin olalım, çabuk dönün... cebimize altın bir saat girecek saat başı bizi uyaracak...
"Le queremos y volveremos a casa " En cuanto podamos " Él paga las facturas Nosotros cantamos su canción
Bugün hava çok güzel değil, ama yarın daha iyi olacak.
Hoy no hace muy buen tiempo, pero mañana mejorará.
Bugün ya da yarın değil ama yakında ve ömrünün sonuna dek.
Quizá no hoy, ni mañana, pero pronto y el resto de tu vida.
Bugün ya da yarın değil belki ama ömrünün sonuna dek.
Quizá no hoy, ni mañana, pero pronto y el resto de tu vida.
Özür dilerim, kardeşim ama dünya bugün daha iyi değil, değil mi?
Lo lamente, Hermana pero el mundo no es mucho mejor ahora, ¿ no?
Henüz değil, ama sanırım buna niyetleniyor... muhtemelen bugün.
Aún no, Herr Minister, pero piensa hacerlo... posiblemente hoy.
Siyaset terapistlerinin bana güldüklerini biliyorum. Ama dünkü kadar yüksek sesle değil bugün.
Ya sé que nuestros políticos se ríen, pero no tan fuerte como ayer.
Ben aynı fikirde değilim çünkü bunu dün tartışmıştık. Ama bugün yeni bir maç var galiba, değil mi Mac?
Pues, no creo, porque discutimos ayer pero hoy hay otro partido.
General bugün biraz tuhaf, ama kişisel değil.
El general está algo nervioso, pero no es nada personal.
Bugün de herşey aynı gibi gözüküyordu, ama öyle değil.
Hoy todo parecía igual, pero no lo era.
Hayır, ciddi değil, ama tüm mal bugün yola çıkmalı.
Nada serio, pero desde hoy se cambiarán todas las rutas de la mercancía.
Çok önemli değil belki ama bugün bana yanaştı üstelik yakında çok parası olacak.
Eso no sería para tanto, salvo que ella se insinuó conmigo y esa señora está a punto de heredar muchísimo dinero.
Biliyorum ama bozuk paraları yoktu ve ben geç kaldığım için çıkıp geldim. - Ama bugün verecekler öyle değil mi? - Evet, verecekler.
Sólo tenían billetes grandes y se me hacía tarde- ¿ Te lo soltarán hoy, verdad?
Bugün değil. Ama sanırım daha sonra.
No ahora mismo, pero algún día, supongo.
- Ne zaman? - Yakında. Bugün değil belki, ama yakında.
Pronto, tal vez no sea hoy, pero pronto.
Hayır, tam olarak değil.Ama bugün için evet.
No, es sólo un presentimiento que tuve respecto a hoy.
Ama bence bugün yakalananların çoğu suçlu değil mi?
Pero creo que la mayoría de los que son atrapados, son culpables ¿ no cree usted?
Belki bugün ya da yarın değil, ama...
Quizá hoy no, quizá mañana no, pero...
- Söyleyebileceğim şeyler değil. O kadar kötü mü? Ama bugün Clip için yaptıklarınız size göre değildi.
nada que pueda repetir tan malas eh... lo único que no encaja es lo que hizo por Clip esta tarde
Hepsi olacak, belki bugün değil, belki yarın da değil ama birgün olacak.
Todo llegará. Quizá no hoy ni mañana, pero lo tendremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]