English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bana

Bana Çeviri İspanyolca

680,281 parallel translation
Bana da bir tane daha ver.
Y a mí dame otro.
Hayır, bu bana değil.
No, no es para mí.
Söyle bana, sonunda onun hakkında çok kaba davrandıktan sonra seni terk mi etti?
Dime, ¿ te ha dejado finalmente, después de que fueras tan grosero con él?
Bana istediğin her şeyi sor, Sana gerçeđi söyleyeceđim.
Pregúntame lo que quieras, te diré la verdad.
Bana zararı olmayan birine asla zarar vermem.
Nunca le hice daño a nadie que no me lo hubiera hecho antes.
Uzun zaman önce öğrenmekten gurur duymadığım dersleri Pete ve bana öğreten sendin.
Tiempo atrás nos enseñaste a mí y a Pete, lecciones que no estoy orgulloso de saber.
Bana baktı ve çekti gitti.
Solamente me miró y se marchó.
Bana atını ödünç ver.
Venga. Lo prometo. Préstame tu caballo.
Bana anlayışlı davranmana gerek yok Niles.
No tienes que ser gentil conmigo, Niles.
Bay Beasley'e dizginleri çok sıkı yaptıklarını söyledim ama o bana münasebetsizlik ettiğimi söyledi.
Le dije al Sr. Beasley que tiraba demasiado fuerte de las riendas, pero dijo que estaba siendo impertinente.
Bana ihanet ediyorsun.
Traicionarme.
Bana yaptığın şey yanlış ve sen bunu biliyorsun.
Lo que me estás haciendo está mal, y lo sabes.
İkiniz de bana minnettar kalacaksınız.
Me vas a dar las gracias por esto.
Şu Komançi batıl inançlarını ve bu işin yaptığın en kötü şey olduğunu bana anlatmıştın. ... ama işin başka bir boyutu var değil mi?
Me hablaste de tus supersticiones comanches y cómo esto sería lo peor que has hecho, pero hay algo más, ¿ no?
Bana böyle öğretmemiştin.
No es eso lo que me enseñaste.
Hayır babam bana şu an neler döndüğünü anlatacak.
No. Ahora me dirá qué está pasando.
Bana göre hepiniz davetsiz misafirsiniz.
Para mí, todos sois intrusos.
Bana kızgın mısın?
¿ Estás enfadado conmigo?
Bana dokun da seni geberteyim.
Tócame... y te mataré.
Bana doğruyu söyleyin.
Decidme la verdad.
Bana saçma olmayan bir şey söyle!
¡ Dime algo que no sea mentira!
Tamam. Bana Pete'in nasıl olduğunu söylüyorsun. Ama nerede olduğunu söylemiyorsun.
Está bien, me estás diciendo como está Pete, pero no dónde está.
Eğer bana sorarsan, siyali durdurmak... tam olarak doktorun emrettiği şey.
Bueno, si me preguntáis, bloquear la señal es exactamente lo que ordenó el médico.
Tabii, Abigail'i durdurmayı denediğim için... bana şantaj yapacaksın.
Vale, ¿ vas a chantajearme por intentar detener a Abigail?
Neden bana söylemediniz?
¿ Por qué no me lo dijisteis?
Bana şok verirsen on yıldan beri... ana rahmine düşen ilk bebeği öldürürsün.
Dame una descarga y matarás al primer bebé concebido en los últimos diez años.
Bana doğruyu söyle.
Dime la verdad.
Jackson bana hala şehirde olduğunu söyledi.
Jackson me ha dicho que sigues en Nueva York.
Jackson, ben... bana söylememiştin.
Jackson, yo... no me lo habías contado.
Bana bunun nefsi müdafa olduğunu söyledi.
Me ha dicho que fue en defensa propia.
Bana Mansdale'in şu an uçakta olduğunu mu söylüyorsun?
¿ Estás diciéndome que Mansdale está en el avión ahora mismo?
Bana hatırlat bir daha seninle bir yere gitmeyeyim.
Recuérdame que no vuelva a ir contigo a ninguna parte.
Ona yardım etmeye çalıştım, tıpkı onun bana ettiği gibi, ama edemedim, ve ayrıldım.
Intenté ayudarla, como me había ayudado a mí, pero no pude, así que me fui.
Bana senin onu terk ettiğini,
¿ Estás diciéndome que tú la dejaste
Biri bana bunu kabul etmeyeceklerini söylüyor.
Algo me dice que no van a estar conformes.
Gitarı bana verdiklerinde mükemmel bir ayardaydı.
Ya estaba perfectamente afinada cuando me la dieron.
İnan bana Meg sorumluluğun bende olmasını istersin.
Créeme, Meg, te va bien que yo esté al mando.
Diğer adamların önünde bana biraz para verde kendini biraz güçlü hisset.
¿ Quieres darme algo de dinero delante de los otros hombres para así sentirte poderoso?
Bana mola verdi ve bu sandalyeye oturttu.
Me ha puesto un aislamiento y me ha obligado a sentarme en esta silla.
'Bunu bana kocam yaptı ama düşündüğünüz gibi değil'
"Mi marido me lo ha hecho, pero no es lo que pensáis".
Bana ve çocuklarımıza göre de hep kazanan olacaksın.
Y para mí y para nuestros hijos, siempre serás un ganador.
Peter bu herifler buraya geldiğimin 2. gününden beridir bana cinsel tacizde bulunuyorlar.
Peter, esos tíos llevan acosándome sexualmente desde el momento en que llegué.
Sen bana bakar mısın
¿ me puedes mirar?
Bana bir iyilik yapma sakın.
Vale, no me hagas favores.
" Hey, bana bir iyilik yapmayın,
" No me hagas favores,
Yapan kadın Bana her gün gevşeyim!
Pero ahora esa mujer es quién me hace loesando cada día!
Pekala? Kalbimi döktüm Bu saçmalıktan kurtulmak için Ve sadece bana saldırdı.
Le abrí mi corazón a ese pequeño pedazo de mierda, y me hizo el vacío.
Bana doğruyu söyle.
Dímelo sin rodeos.
- Sence bana yardım edebilir misin Stu?
- ¿ Me puedes ayudar, Stu?
Bana güvenmelisin.
Tienes que confiar en mí.
Kabilemin bana ihtiyacı var.
Mi tribu me necesita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]