Benim suçum değil Çeviri İspanyolca
1,382 parallel translation
Ama bu benim suçum değil.
Pero realmente no es culpa mía.
Bana aşık olman benim suçum değil!
¿ Sabes qué? No es mi culpa que estés enamorada de mí.
Bu benim suçum değil.
No es mi culpa.
Benim suçum değil...
No es mi culpa.
Herkesin seni dolandırıcı, sahtekar, pezevenk olarak görmesi benim suçum değil!
No es mi culpa que todos crean que eres un ex convicto que quiere ser artista.
Bu benim suçum değil!
¡ Yo no tengo la culpa!
Bu benim suçum değil, onun itibarı b * ktan.
No es mi culpa que su reputación sea una mierda.
Ve bu benim suçum değil.
No es mi culpa.
Bak, bu benim suçum değil.
Esto no es mi culpa.
Benim suçum değil.
No es mi culpa.
Babanla olanlar konusunda beni suçladığını biliyorum, ama bu tamamen benim suçum değil ve beni anlamanı istiyorum.
Sé que me culpas por lo que está pasando con tu padre pero toda la culpa no es mía y necesito que lo entiendas.
Benim suçum değil.
Lo lamento. Paz.
Erkek güzelliğini takdir edemeyecek... ... kadar tutucu olman benim suçum değil.
No es mi culpa que seas tan cerrada para apreciar las formas masculinas en toda su gloria.
Hauatının bu hale gelmesi benim suçum değil.
No me culpes por io que es tu vida.
Kaza yapması benim suçum değil.
No es mi culpa que él se estrelló.
Benim suçum değil. O... - Hey!
No es mi culpa que él- ¡ Tranquilos!
- Onu bulamamanız benim suçum değil.
- No es mi culpa si no lo hallaron.
Benim suçum değil.
¡ Esto no es culpa mía!
Sürekli felaketle karşılaşmam benim suçum değil.
No es culpa mia que haya un desastre cada vez que parpadeo.
Bak Brooke, bu benim suçum değil.
Mira, Brooke, no es mi culpa.
- Alan, bu benim suçum değil.
- Sabes, Alan, no es culpa mía.
Onun cahil olması benim suçum değil.
Su ignorancia no es mi problema.
- Yoksa gerçekten konuşamadığı için mi? - Benim suçum değil! Ben başkalarına daha da sert vurmuştum ama onlara bir şey olmamıştı!
¿ No hablará porque no lo dejas hacerlo?
Benim suçum değil mi? Her şeyin suçlusu ben değil miyim?
¿ No es todo por mi culpa?
- Sağ ol Gloria. Ayrıca Alex, transfer edilmemiz benim suçum değil.
Y yo no tengo la culpa de que nos transfieran.
- Benim suçum değil... - Hayır, benim suçum.
- ¿ Es mi culpa?
Alanda aranmanız benim suçum değil Bay Fairbanks.
No es mi culpa que en el aeropuerto lo hayan hecho desnudar para revisarlo, Sr. Fairbanks.
Bu benim suçum değil, Ne yapabilirim ki?
No es mi culpa. ¿ Qué se supone que haga?
- Benim suçum değil
- No es mi culpa...
- Benim suçum değil.
- No fue mi culpa.
Bu olanlar benim suçum değil.
Yo no comencé esto.
Benim suçum değil.
No fue culpa mía- -
Baban dönene kadar, açlıktan ölmüş olacaksın. Benim suçum değil.
Cuando regrese tu padre y estés muerta... por no comer nada, no será mi culpa.
Biraz yarışmayı kaldıramaması ya da benden 5 kilo fazlası olması benim suçum değil.
No es mi culpa que ella no pueda manejar la competicia o que soy 5 kilos más delgada.
Bu olanlar benim suçum değil.
No fue mi culpa.
Pekâlâ, pekâlâ. Şu anda böyle olman benim suçum değil.
No es culpa mía que estés así.
Benim suçum değildi, bunu biliyorsun, değil mi?
Hey, piensas que fue mi culpa, cierto?
Charlie Price önümde durmuş "Benim suçum değil. Ne yapabilirim ki?"
Charlie Price, de pie frente a mí diciendo, " No es mi culpa.
Vizelerden kalman benim suçum değil.
No es culpa mia que suspendieras.
Benim suçum değil.
no es mi culpa.
- Benim suçum değil.
- No mi culpa.
Bobby'e dönüşmen benim suçum değil. Senin suçun.
Tu hermano me apretó la garganta
Kyoko'nun bahsettiği gerçek çok önemli, bunu söylemek isterim ne söylemeye çalıştığını anladım... büyük ihtimalle konser sırasında çok meşgul ve konsere konsantre olmuş olacağız... vede hiçbir şey hatırlamayacağız... bak, Masami kızdı, ama benim suçum değil 523 00 : 51 : 42,433 - - 00 : 51 : 44,172 gülme
Quiero decir, lo que ha dicho Kyoko sobre que es importante Yo también entiendo qué quiere decir... Probablemente durante el concierto estaremos tan concentradas y preocupadas que no recordaremos nada...
Bu işe yaramazsa benim suçum değil.
- No es mi culpa esta mierda no funciona.
Benim suçum değil.
No es culpa mia.
İş olmaması benim suçum değil.
No es mi problema. Está saturado el mercado laboral.
Bu benim suçum değil ki, bu teknolojiyi kullanmanın bir güzelliği.
No es mi culpa que los tribunales - se queden atrás en la tecnólogia.
Ama benim suçum yok, öyle degil mi?
Pero no fue mi culpa,. no creen?
Tarafın falan yok. - Benim suçum değil.
No tuve la culpa.
Benim suçum, değil mi?
Fue mi culpa, ¿ no?
Hepsi benim suçum. Hayır, değil.
- Esto es mi culpa.
benim suçum değildi 49
benim suçum 81
benim suçum yok 23
benim suçum mu 22
benim suçumdu 31
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
benim suçum 81
benim suçum yok 23
benim suçum mu 22
benim suçumdu 31
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66