Bir gelişme var mı Çeviri İspanyolca
652 parallel translation
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Ya está vivo?
Karga ile ilgili bir gelişme var mı?
¿ Ha descubierto algo sobre el Cuervo?
Yeni bir gelişme var mı, Grogan?
¿ Hay algo nuevo, Grogan?
Bir gelişme var mı?
¿ Ha ocurrido algo?
Bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad?
- Yeni bir gelişme var mı?
- ¿ Hay alguna novedad?
- Bir gelişme var mı, Whitey?
¿ Alguna novedad, Whitey?
- Günaydın efendim. Bir gelişme var mı?
- Buenos días señor. ¿ Alguna misión?
Merhaba Bay Minosa. - Leo ile ilgili bir gelişme var mı?
- Hola, Sr. Minosa. ¿ Algo nuevo en relación a Leo?
Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Está avanzando?
- Bir gelişme var mı Bob?
- ¿ Alguna novedad, Bob?
- Bn. Barkley hakkında bir gelişme var mı?
- ¿ Sabes algo sobre la señorita Barkley?
- Bir gelişme var mı? - Hayır.
- ¿ Ha habido suerte?
Carson konusunda bir gelişme var mı?
¿ Hay algo nuevo de Carson?
Yolsuzluk dosyasında bir gelişme var mı? .
DESCUBIERTO UN GRAN ESCÁNDALO.
Yeni bir gelişme var mı?
¿ Cómo van las cosas con él?
Atom tabancası siparişimiz hakkında bir gelişme var mı?
¿ Qué sucede con nuestro pedido de Kit Desintegrador Atómico?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna novedad?
- Karşı tarafta bir gelişme var mı?
- ¿ Algo nuevo con nuestros vecinos?
Sampson'da bir gelişme var mı?
¿ Sabes algo de Sampson?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Algún progreso?
- Sensörlerde bir gelişme var mı?
¿ Y la sección de sensores? Tenían algunas lecturas...
- Herhangi bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna novedad?
- Benesch olayında bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna novedad con lo de Benesch?
Bir gelişme var mı diye öğrenmek istemiştim.
sólo quería saber si había mejorado.
- Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Alguna mejoría?
Bir gelişme var mı?
¿ Cómo anda la cosa?
Parkway'deki kan hırsızlığının soruşturmasında bir gelişme var mı?
Masterson. ¿ Que fue lo que averiguo acerca de ese robo de sangre en Parkway?
George? Orada bir gelişme var mı?
George, ¿ alguna novedad?
Santral, çağrımla ilgili bir gelişme var mı?
Operadora, ¿ qué pasa con esa llamada?
Birazdan tekrar denerim. Sormayı unuttum, annemin odasıyla ilgili bir gelişme var mı?
¿ Qué hay de la habitación para mi madre?
Bir gelişme var mı?
- ¿ Es que le ha ocurrido algo?
Görgü tanıklarıyla ilgili bir gelişme var mı?
¿ Y esos nueve testigos?
- Onunla ilgili tespit ettiğin herhangi bir gelişme var mı, KITT?
- ¿ Tienes señal de él?
Bir gelişme var mı?
Conteste. - ¿ Pasa algo?
Vay! Kızıl Kayalık hakkında bir gelişme var mı?
¿ Sabes algo de Red Bluff?
Michael, herhangi bir gelişme var mı?
Michael, ¿ has avanzado en tu investigación?
Yeni bir gelişme var mı?
¿ Algún adelanto?
Yeni bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad en el caso?
Bir gelişme var mı Lisa?
Entonces, estas saliendo con alguien, Lis?
Öğrenci kimlik kartları hakkında yeni bir gelişme var mı?
¿ Novedades sobre el Boleto Estudiantil Secundario?
Cezanın düşürülmesi ile ilgili herhangi bir gelişme var mı?
¿ Sabes si te reducirán la condena?
Walter Brennan olayında bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad de Walter Brennan?
Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Ha hecho algún progreso?
Var mı bir gelişme?
¿ Y bien? ¿ Has tenido suerte?
- Nasıl, bir gelişme var mı?
- Quería saber si el estudio le rinde.
- Var mı bir gelişme?
- ¿ Ha pasado algo?
Çarpıcı bir gelişme var mı?
¿ Algún dato revelador?
- Müsaadenizle Bakanım, bir gelişme var.
- Ministro, ha surgido algo. - ¿ Sí?
Herhangi bir gelişme var mı müfettiş?
¿ Alguna noticia, Inspector?
Ortada çok büyük bir gelişme var. Geri adım atarsanız iyi olur.
Según la información que me dieron, esto caerá como una bomba, así que... resolveré esto ahora.
gelişme var mı 16
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
bir gecede 17
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gün daha 22
bir gecede 17