Bir hata yaptı Çeviri İspanyolca
4,315 parallel translation
- Sanırım büyük bir hata yaptım.
Creo que cometí un error.
"Annie, büyük bir hata yaptım."
" Annie, cometi un gran error.
Ed işinde ne gibi bir hata yaptı?
¿ Qué falta cometió Ed en el trabajo?
Bir çömezin bile yapmayacağı bir hata yaptın.
Has cometido un error que ni un novato cometería.
Sanırım dün gece büyük bir hata yaptım.
Pude haber cometido un gran error anoche.
Bir hata yaptı.
Cometió un error.
Büyük bir hata yaptım.
He cometido un error.
Bizimkinden çok daha ufak bir hata yaptığı için kovulanlar oldu.
Personas han sido despedidas por hacer errores mucho más pequeños que estos.
Küçük bir hata yaptık.
Cometimos un pequeño error.
Tıpkı sizin gibi. Siz de insanlara saldırmak gibi bir hata yaptınız ve sonunda yakalandınız.
Lo mismo pasa con ustedes. y fueron atrapados.
Gittikçe çaresizleşiyor ve çığırından çıkmaya başladı henüz farkında değil ama büyük bir hata yaptı.
Se está desesperando y alocando un poco, y no se da cuenta de que ha cometido un terrible error.
Ama sırf aptalca bir hata yaptım diye sevdiğim birinin ölmesini öylece oturup bekleyemem ki.
Pero no puedo esperar sentada a que alguien a quien quiero muera por culpa de mi estúpido error.
Bir hata yaptım.
Cometí un error.
Biliyorum, bir hata yaptım.
Sé que he cometido un error.
Jack'le birlikte olarak korkunç bir hata yaptığını söyleyecek.
Ella te dirá que ha cometido un error terrible con Jack.
Çok büyük bir hata yaptın. "
Has cometido un grave error. "
Evet bir hata yaptım.
Cometí un error.
Henry'yi öldürmeni engellemeye çalışmamalıydım. Bir hata yaptım.
No debí haber intentado pararte de matar a Henry, cometí un error.
Korkunç bir hata yaptım, değil mi?
He cometido un error terrible, ¿ verdad?
- İkiniz de bir hata yaptınız.
- Has cometido un error. Ella también.
Morozov, ona hırsız dediğimde, bana silah çekmek gibi bir hata yaptı.
El viejo Morozov cometió un error al sacar un arma cuando lo llamé ladrón.
Tek bildiğim, Jason'un sizin peşinizden gelmekle bir hata yaptığı.
Todo lo que sé es que Jason cometió un error incorporándose a ustedes muchachos.
Hayır, ben bir hata yaptım.
No, cometí un error.
( Ela dış ses ) Büyük bir hata yaptım bana senden af dileme fırsatı bile vermedin.
Cometí un grave error. Ni siquiera me diste la oportunidad de pedir perdón.
Senin beni affetmeni hiç beklemedim ama bilmelisin, asla karın olmaktan vazgeçmedim. Yedi yıldır, tek bir an bile zamanla nasıl bir hata yaptığımı anladım ama geri alamadım.
Yo no nunca espero que me perdones, pero necesito que sepas Yo nunca dejé de ser tu esposa, ni por un momento en siete años y cuanto más tiempo Y proseguía :
Büyük bir hata yaptığımızı söyleme bana.
Por favor dime que no estamos cometiendo un gran error aquí.
Her iki durumda da katil bir hata yaptı.
De cualquier forma, el asesino cometió un error.
Sen gittiğinde, bir hata yaptım.
Mientras estabas fuera, cometí un error.
En azından Basit bir "Özür dilerim." veya "Büyük bir hata yaptım" diyemez misin?
Oye. ¿ No sabes cómo disculparte?
Sadece onun büyük bir hata yaptığını görmek istemiyorum.
Sólo no quiero verla cometer un gran error.
Sen ve federaller çok büyük bir hata yaptınız.
Los federales y tú habéis cometido un gran error.
Witten onu arabada dışarı Darcy bedeni alır yere ve gömer onu Mount Charleston yakın. / i bir hata yaptı bir halı fiber sol bagajda
Witten metió el cadáver de Darcy en su coche y la enterró en algún lugar cerca del monte Charleston. Solo cometió un error. Dejó una hebra de la alfombra en el maletero.
Sadece bir hata yaptığım için suçlanmıyorum.
Salvo que no me están acusando de haber cometido un error.
Nucky bir hata yaptım mı?
¿ "Nucky, cometí un error"?
Amy, 10.000 çarpanlık bir hata yaptım.
Amy, me equivoqué por un factor de 10.000.
Yani bir hata yaptın ama güzel bir hataydı. Güzel bir tarafı yok ki.
Cometiste un error, pero fue un error feliz.
Korkunç bir hata yaptım değil mi?
He cometido un terrible error, ¿ verdad?
Dinleyin, Kyle'a büyük bir özür borçluyum, Kyle, bunu herkesin önünde yapacağım çünkü büyük bir hata yaptım.
Escuchen todos, le debo a Kyle una gran disculpa, y quiero hacerlo en frente de todos porque me equivoqué, Kyle.
- Korkunç bir hata yaptık.
Hemos cometido un terrible error.
Büyük bir hata yaptım.
Cometí un grave error.
350 yıldır kimsenin farketmediği bir hata, ve sonra Tim de neredeyse aynı hatayı yaptı.
Un error que nadie notó en 350 años y Tim casi comete el mismo error.
Sesli düşünüyordum ama belki de bunu atlatmanın en kolay yolu basit bir şekilde hata yaptığını itiraf etmektir.
Estoy pensando en voz alta. Tal vez la mejor manera de sobrellevar esto... es simplemente admitir... que cometiste un error.
Ömrümde gerçekten bir kaç tane lanet hata yaptım!
¡ En verdad que he cometido algunos errores en mi vida!
- Süperstar olma yolundayken bir sürü hata yaptım.
He cometido muchos errores en mi regreso al estrellato.
Yaptığınız bir hata yüzünden sizi cezalandırmıyorum.
No la estoy castigando por un error.
Hayali cambaz olmak olduğunda yaptık bir hata.
Cometimos ese error una vez. Cuando su sueño era ser trapecista.
Ama önemli olan şey sonunda size söylediklerinde herkes gibi hata yaptıkları ve hatırlanacak iyi bir yol bulduklarıdır.
te lo digan, es bueno recordar que todos están buscando su camino y cometiendo errores en el proceso.
Bugüne dek bir çok hata yaptım, tamam mı?
Cometí un montón de errores, ¿ vale?
Bu adam, belki yoruldu, belki ailesini özledi, belki de bir yerde hata yaptı.
Ese tipo, quizás, quizás estaba harto, quizás echaba de menos a su familia, quizás se le escapó algo.
Ama bir yerde hata yaptı.
Bueno, ahí fue donde cometió el error.
Bir hata mı yaptım?
Ah. ¿ Qué hice mal?
bir hata yaptın 21
bir hata yaptım 105
bir hata 32
bir hata oldu 23
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptın 26
hata yaptım 57
yaptı 88
bir hata yaptım 105
bir hata 32
bir hata oldu 23
bir hata olmalı 96
bir hataydı 48
bir hata yapıyorsunuz 18
hata yaptın 26
hata yaptım 57
yaptı 88
yaptın 100
yaptım 350
yaptılar 29
yaptık 46
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
yaptım bile 41
yaptığını beğendin mi 27
yaptım mı 24
yaptığım bu 21
yaptım 350
yaptılar 29
yaptık 46
yaptınız mı 19
yaptın mı 91
yaptım bile 41
yaptığını beğendin mi 27
yaptım mı 24
yaptığım bu 21
yaptı mı 24
yaptığına bak 22
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hafta oldu 20
bir hayalet 36
bir hafta mı 41
bir hayvan 28
yaptığına bak 22
bir hafta sonra 49
bir hafta önce 34
bir hafta 109
bir hediye 84
bir hafta oldu 20
bir hayalet 36
bir hafta mı 41
bir hayvan 28