Bir şeyler yapsana Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
Bir şeyler yapsana.
Haz algo, ¿ sí?
Bir şeyler yapsana.
¿ Por qué no hacéis algo?
Haydi, bir şeyler yapsana!
¡ Vamos, haz algo!
Sayın bölüm başkanı bir şeyler yapsana.
¡ Jefe! Haz algo.
Hadi diyelim o bir aptal madem sen çok akıllısın, bir şeyler yapsana.
Será idiota, pero... ¿ Y tú por qué estás siempre tirado como un saco?
Bir şeyler yapsana!
¿ Por qué no haces algo?
Şimdi bir şeyler yapsana.
Ahora hagan algo.
Kıçını kaldırıp bir şeyler yapsana lanet olası!
¿ Por qué no se levanta y hace algo,?
Mel. Bir şeyler yapsana.
Mel, haz algo por favor.
Bir şeyler yapsana, başım tam iki gündür ağrıyor...
Haz algo. Hace dos días que lo tengo.
Bir şeyler yapsana Hull!
¡ Haz algo, Hull!
Herbert, bir şeyler yapsana!
Herbert, ¡ haz algo!
- Bir şeyler yapsana!
¡ Haz algo!
- Bir şeyler yapsana.
- Ve a hacer algo.
- Bir şeyler yapsana!
- Ya tomó la decisión.
- Billy, gidip bir şeyler yapsana.
- Billy, ven aquí y has algo.
Sophia, bir şeyler yapsana!
¡ Sophia, haz algo!
Bir şeyler yapsana!
¡ Haz algo!
Bir şeyler yapsana. İçinde de dünyanın en önemli şeyleri olur.
Y adentro todas las cosas más importantes... del mundo.
Çılgınca bir şey yapma. Bir şeyler yapsana!
No seas loco. ¡ Haz algo!
- Bir şeyler yapsana.
- ¿ Por qué no haces algo?
Bir şeyler yapsana!
¡ Haga algo!
- Buradayken. Bir şeyler yapsana.
Estamos aqui, haz lo tuyo.
Sen bir şeyler yapsana, bir işe yara.
¿ Por qué no haces algo? Sirve de algo.
- Chambak, bir şeyler yapsana.
- Chambak, haga algo.
Bir şeyler yapsana!
¡ Haz algo al respecto!
İçeceğine bir şeyler yapsana.
En lugar de beber, porque no haces algo al respecto.
Bir şeyler yapsana.
Haz algo.
Larry, bir şeyler yapsana! Ne yapayım?
¿ No puedes hacer algo, Larry?
... Bir şeyler yapsana.
Haz algo.
- Bir şeyler yapsana!
¡ Ava! - Haz algo. ¡ Yo no suelo hacer esto!
Arabanla ilgilenip bir şeyler yapsana.
¿ Por qué no arreglas el auto o vas a hacer algo?
Bir şeyler yapsana.
Haga algo.
Bir şeyler yapsana.
¡ Haz algo!
Tanrım! Bir şeyler yapsana.
¡ Jesús, has algo!
- Bir şeyler yapsana.
¡ Haz algo!
Bir şeyler yapsana, kahrolası!
¡ Haz algo, maldita sea!
Bir şeyler yapsana.
Haz cualquier cosa.
Önce benimle konuşacaksın, sert çocuk. Ne var? Bir şeyler yapsana.
Tienes que hablar conmigo primero grandullón.
Hadi, bir şeyler yapsana.
Aquí, haga algo.
Bir şeyler yapsana şuna.
Hacé algo.
- Mason, bir şeyler yapsana!
- Mason, haz algo.
Bir şeyler yapsana şuna.
Tápate o algo.
Tanrı aşkına bir şeyler yapsana!
¡ Por el amor de Dios! ¡ Haz algo!
Willy, bir şeyler yapsana!
Willy, haz algo!
Benim adıma bir şeyler yapsana yağ tulumu!
¡ Ayúdame, gordo!
Bir şeyler yapsana!
¿ Puedes hacer algo?
Kes şunu. Bir şeyler yapsana.
Alto. ¿ No vas a hacer algo al respecto?
O zaman karınla aranızı düzeltmek için bir şeyler yapsana.
Entonces, ¿ por qúe no haces algo para arreglar las cosas con tu esposa?
Allah kahretsin, bir şeyler yapsana!
¡ Haz algo, carajo!
Bir şeyler yapsana.
Tienes que hacer algo.
bir şeyler içelim mi 27
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92
bir şeyler içelim 56
bir şeyler var 19
bir şeyler yanlış 26
bir şeyler yapın 69
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yemek ister misin 35
bir şeyler oluyor 92