English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Birşeyim yok

Birşeyim yok Çeviri İspanyolca

278 parallel translation
Ee, ne o zaman? Görünüşe bakılırsa, sana büyük bir düğünden başka verecek birşeyim yok.
No tengo nada más que ofrecerte excepto una gran boda.
Kimseye söyleyecek birşeyim yok.
No tengo nada que decir.
Ama sana verecek birşeyim Yok.
Pero no tengo nada para darte. Mis manos están vacías.
Korkacak birşeyim yok.
No tengo nada que temer de ellos.
- Söyleyecek başka birşeyim yok.
- No tengo nada más que añadir.
O zaman söyleyecek birşeyim yok, biz kendi yolumuza gideriz..
Entonces, lo siento, .. pero aquí decide la mayoría.
Birşeyim yok.
Nada.
- Sana söyleyecek hiç birşeyim yok.
- No tengo nada que decirte.
İşler bugünlerde kesat, pek birşeyim yok. Pilav da soğuk.
No hay negocio estos días, así que no tengo nada.
Benim söyleyecek birşeyim yok.
A ti no tengo nada que decirte.
Hayır, birşeyim yok.
No, no es nada.
Yaptıklarının karşılığı değil, ama başka hiç birşeyim yok.
No es mucho pago por lo que hiciste pero es cuanto tengo.
- Birşeyim yok.
- Estoy bién.
Birşeyim yok. Sadece bazen gururuma yenik düşüyor... dertlerimle, borçlarımla başedemiyorum.
Me falta valor para hacer frente a mis deudas
Birşeyim yok, sadece yorgunum.
Nada, estoy cansada
Sana karşı kişisel birşeyim yok, fakat seni öldürmeliyim.
No tengo nada personal contra ti, pero debo matarte.
Bunun için yapacak birşeyim yok.
Y no puedo hacer nada.
Ekleyecek başka birşeyim yok.'
No tengo nada que añadir.
- Hayır, birşeyim yok!
- No, no tengo nada.
- Hayır, birşeyim yok.
- No, no es nada.
Başka birşeyim yok.
No tengo nada más.
Daha da kötüsü, yapabilecek birşeyim yok.
Es peor que eso, pero ¿ qué puedo hacer?
Kimseye söylecek birşeyim yok.!
¡ No le diré nada a nadie!
- Birşeyim yok, burkuldu sadece.
- No, no es nada, una torcedura.
Evde olan biten herşeyi biliyorum. Soracak birşeyim yok.
Sé todo lo que ocurre en casa, no tengo nada que preguntarte.
Sana diyecek birşeyim yok!
¡ No tengo nada que decirle!
Evet, birşeyim yok.
Sí, estoy bien.
Sendikaya karşı birşeyim yok.
Yo no tengo nada contra el sindicato.
Buna söyleyecek birşeyim yok.
No tengo nada que decir a eso.
Lütfen herkese söyleyin birşeyim yok!
¡ Dile a todos que estaré bien!
- Hayır, birşeyim yok.
- No, solo siento un ligero pinchazo.
Hayır, birşeyim yok.
- Pobre Ricky, ¿ estás entero?
- Birşeyim yok.
- Nada.
Ne için? Bundan başka giyecek birşeyim yok.
He de comprarme otros vestidos, como comprenderás.
Birşeyim yok, gerçekten.
Nada pasó, de verdad. ESCUELA TEE WINKLE
- Birşeyim yok.
- Estoy bien.
Ona söyleyecek birşeyim yok ki.
No tenía nada que decirle.
Hiç kimseden korkmuyorum, saklayacak birşeyim yok..
No tengo miedo de nada, no tengo nada que esconder...
Başka söyleyecek birşeyim yok.
No tengo motivo.
- Benim birşeyim yok, sizi serseriler!
¡ No me pasa nada, imbéciles!
Orada birşeyim yok. Ben de burada kalıyorum.
Me quedé porque no había nada para mí allá.
evet iyiyim, birşeyim yok.
Sí, estoy bien. Estoy bien.
Sana söyleyecek birşeyim yok, Maurice.
No tengo nada que decirte, Maurice.
Sana söyleyecek birşeyim yok benim!
No tengo nada que decirle.
Yapacak birşeyim pek yok.
Realmente no tengo nada más que hacer.
Sizin için hiç birşeyim yok.
La cena está lista.
Birşeyim yok.
No, gracias. No estoy herida.
Birşeyim yok.
No... yo...
Çünkü anlatacak birşeyim yok.
Porque no hay nada que decir.
Yapacak birşeyim yok.
Así están las cosas.
Size ikram edebilecek birşeyim yok.
No tengo nada para ofrecerles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]