English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bizimle kal

Bizimle kal Çeviri İspanyolca

958 parallel translation
"Bizimle kal, yakışıklı yabancı"
"Quédate con nosotras, bello forastero"
Gel ve bizimle kal. Bu şeyle hep beraber savaşalım.
Quédate con nosotros y le haremos frente juntos.
Kitty ile Levin bizimle kalıyor. Yeni bebekleri de.
Kitty, Levin y su bebé están con nosotros.
Eskiden bizimle kalırdı.
Vivió con nosotros.
Eskiden olduğu gibi bizimle kal.
Llévame contigo como antes.
Öyleyse bizimle kal.
Quédate con nosotros, Dorothy.
Ben de bu yüzden buradayım. Bizimle kalıyor.
No, ahora está en mi casa.
- Burada bizimle kalıyorsun.
- Se quedará aquí con nosotros.
- Burada bizimle kal.
Quédate aquí.
Kim bizimle kalıyor?
¿ Quién se hospeda con nosotros?
- Kim bizimle kalıyor? - Şeyy, ben...
¿ Quién se aloja con nosotros?
Umarım uzun süre bizimle kalırsınız.
Esperamos que se quede mucho tiempo.
Birkaç gün bizimle kalıyor.
Se va a quedar con nosotros.
Bizimle kal, Belle. - Kalamam.
Quédate, Bella.
Bayan Kentley biraz hasta, ben de baldızımı getirme özgürlüğümü kullandım. Bayan Atwater, bizimle kalıyor.
Mi esposa está enferma pero he venido con mi cuñada, la Sra. Atwater.
- Bizimle kal ve yemek ye.
- Ven, quédate a cenar.
Gitme, oğlum. Bizimle kal.
No te vayas, hijo, quédate con nosotros.
- Kabine gir ve kapıyı kilitle. - Hayır, burada bizimle kal.
- Vete al camarote y enciérrate allí.
Bizimle kalın!
- ¡ Paso! ¡ Paso! - Atrás, vamos.
- Gelsomina, bizimle kal.
La llevarán los carabineros. Ellos la cuidarán.
Sevgilisi geceleri çalışıyor ve annesi aynı daireyi paylaştıklarını bilmiyor bu yüzden alt katta bizimle kalıyor. Anladın mı? Hayır.
La chica trabaja por las noches... y su madre no sabe que comparten el apartamento, por eso se queda con nosotras.
Bizimle kal.
Quédate con nosotros
- Bizimle kalır mısın, küçük adam?
- ¿ Te quedas conmigo, pequeño?
Profesör bu gece bizimle kalıyor.
El profesor se queda con nosotros esta noche.
Bizimle kal.
Quédate.
Tamam, Bonnie'yi de getiririz, bizimle kalır.
Nos llevaremos a Bonnie con nosotros.
Neden bizimle kalıyorsun?
¿ Por qué se queda con nosotros?
Bizimle kal, Cégeste.
Quédate con nosotros, Cegeste.
Bizimle kalıp, güneye gitsen olmaz mı?
Conviértanse en refugiados y llévenlas con ustedes.
Bizimle kalıyor.
Se quedará con nosotros.
Bizimle kalıyor.
Ella se queda con nosotros.
Bizimle kal. Benimle konuş.
Quédate, tenemos que hablar.
Biraz daha bizimle kal.
Quédate con nosotros.
Eğer o fesat canavar bizimle gelecekse, ben geride kalıyorum!
"Si esa maliciosa bestia viene con nosotros, ¡ Me quedo aquí!"
Kalıp bizimle yemeyecekmisin?
¿ Quieres comértelos con nosotros?
Bizimle yemeğe kalır mısınız?
¿ Han almorzado?
- Demek bizimle yemeğe kalıyorsunuz. - Evet, kalmayı düşündük.
¿ Se quedan a cenar con nosotros?
Bizimle kal.
Quédate con nosotros.
Yani kalıp da bizimle beraber öldürülsün mü?
¿ Quiere que se quede y la asesinen con todos nosotros?
- Bizimle mi kalıyor?
- ¿ Con nosotros?
Hoşça kal, aşkım. - Bizimle gelmediğine üzüldüm.
Siento mucho que no vengas con nosotros.
Burada bizimle kal.
Quédate con nosotras.
Bak ne diyeceğim, öğlen bunları inceleyebilirsen akşamüstü evime getir ve bizimle yemeğe kal.
Le diré qué. Trabaje con éstos esta tarde tráigalos a mi casa y quédese a cenar.
Ne olur, kal bizimle, gitme Wittenberg'e.
Te lo ruego, quédate, no vayas a Wittenberg.
Kalıp bizimle kahvaltı yapmak ister misiniz?
¿ Por qué no desayuna con nosotros?
Kalıp, bizimle kahvaltı etmez misin?
¿ No le gustaria quedarse y desayunar con nosotros?
Kalıp bizimle çay içmez misin?
¿ Quiere quedarse a tomar el té?
Kal ve bizimle yemek ye.
En serio, ¿ por qué no te quedas a comer?
Bizimle öğle yemeğine kalıyor musun?
- ¿ Comes con nosotros?
"Gitmzesen bizimle yemeğe kal." Eksik olma!
"Si no te vas, cena con nosotros."
Bizimle aynı motelde mi kalıyorsunuz?
Em.. ¿ Se hospeda en el mismo motel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]