English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ C ] / Canını yakmayacağım

Canını yakmayacağım Çeviri İspanyolca

189 parallel translation
Canını yakmayacağım!
¡ No te haré daño!
Canını yakmayacağım, yürü!
¡ No te lastimaré, pero vamos!
Bak, canını yakmayacağım.
No le voy a hacer ningún daño.
Canını yakmayacağım.
Yo no voy a lastimarte.
Sarhoş olduğun için, canını yakmayacağım.
Estás borracho y no quiero hacerte daño.
Canını yakmayacağım.
No voy a hacerte daño.
Bir şey yok, canını yakmayacağım.
No pasa nada, no te haré daño.
Canını yakmayacağım.
No le haré daño.
Şimdilik canını yakmayacağım.
Ahora no te haré daño.
- Canını yakmayacağım.
- No te haré daño.
Canını yakmayacağım.
No te lo haré. Tranquila.
Canını yakmayacağım.
No le haré daño. ¿ Me entiende?
Anladın mı? Canını yakmayacağım.
No le haré daño.
Canını yakmayacağım.
No te voy hacer nada.
Canını yakmayacağım.
No te voy a hacer daño.
Canını yakmayacağım.
No lo voy a lastimar.
Canını yakmayacağım. Kahrolası!
¡ No te haré daño, maldita sea!
Benden korkma. canını yakmayacağım.
¿ Sabes cómo funciona?
Gel buraya, canını yakmayacağım.
Ven aquí, no te lastimaré.
Canını yakmayacağım. Geri çekil.
No voy a hacerte daño.
Canını yakmayacağım.
No quería lastimarlo.
Canını yakmayacağım.
No te haré daño, ¿ si?
Onun canını yakmayacağım.
No le haré daño.
Canını yakmayacağım.
No te haré daño. Vamos.
Canını yakmayacağım, ama bağırma.
No te haré daño, pero no grites.
Canını yakmayacağım evlat, sadece bir dakikalığına gel.
¡ Que no te pego, hijo, ven aquí un momento!
Onun canını yakmayacağım.
No le voy a hacer daño.
Canını yakmayacağım.
No te voy a hacer nada.
- Neden? Canını yakmayacağım.
No voy a hacerte daño.
Benden korkma. canını yakmayacağım.
Vamos. No tengas miedo. No te voy a lastimar.
- Çek elini benden. - Canını yakmayacağım. O el...
No voy a hacerte nada.
Bana çok güveniyor ve canını yakmayacağımı biliyor.
Es confiado, sabe que no le haré daño.
Hadi ama, canını yakmayacağım.
Vamos, no voy a hacerte daño.
Haydi, canını yakmayacağım.
Prueba. No te haré daño.
Canını yakmayacağım.
No voy a herirte.
Canını yakmayacağım.
No te haré daño.
Canını yakmayacağım.
No te voy a lastimar.
Kalk, canını yakmayacağım.
Levántate, no te haré daño.
Canını yakmayacağım.
No la lastimaré.
Canını yakmayacağım.
No voy a lastimarte.
Jinxy kedi, Jinxy kedi. Canını yakmayacağım.
Gatito, Jinxy, no te voy a hacer daño.
Canını yakmayacağım Netley.
No te haré daño, Netley.
Canını yakmayacağı! Canını yakmayacağım!
No te lastimaré!
Canını hiç yakmayacağım.
No voy a hacerle daño.
Canını yakmayacağız, tatlım.
No te haremos daño, cariño.
Bakın canınızı yakmayacağım tamam mı?
Miren, no los voy a lastimar, ¿ está bien?
Canını bile yakmayacağım.
Ni siquiera te dolerá.
- Canını hiç yakmayacağım.
- En absoluto.
- Canınızı yakmayacağım. - Tabi! Sen karıncayı bile incitmezsin.
- No, no matarías ni a una mosca.
Canını yakmayacağım.
- No lo voy a lastimar.
Canını yakmayacağım.
No lo lastimaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]